By-Law No. 2024-03 — By-Law Designating Portions of Roads Within the City of Bathurst as Accessible to Off-Road Vehicles / Arrêté 2024-03
Bathurst, New Brunswick
· adopted 2024-08-19
This is the exact embedded text of the captured official document.
Snapshot 7a1c6b4e41a2 · verified 2026-06-07 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
By-Law 2024-03
Arrêté 2024-03
MUNICIPAL BY-LAW 2024-03
A BY-LAW DESIGNATING PORTIONS OF
ROADS WITHIN THE CITY OF BATHURST AS
ACCESSIBLE TO OFF-ROAD VEHICLES
ARRÊTÉ MUNICIPAL 2024-03
UN ARRÊTÉ DÉSIGNANT DES PARTIES DE
ROUTES DANS LA VILLE DE BATHURST
ACCESSIBLES AUX VÉHICULES HORS ROUTE
Under the powers granted by the Off-Road
Vehicle Act, S.N.B. 1985, c.-O-1.5 and its
amendments, the Council of the City of Bathurst
duly assembled enacts as follows:
En vertu des pouvoirs conférés par la Loi sur les véhicules
hors routes L.N.B. 1985, ch. O-1.5 et ses modifications, le
conseil municipal de la ville de Bathurst dûment réuni,
adopte ce qui suit:
1. DEFINITIONS:
1. DÉFINITIONS :
"Off-road vehicle" means all vehicles included in the
definition of "off-road vehicle" as defined in the
aforementioned Off-Road Vehicle Act, with the
exception of amphibious vehicles.
« Véhicules hors route » désigne tout véhicule inclus dans
la définition de « véhicule hors route » au sens de la Loi
sur les véhicules hors routes, précitée, à l'exception des
véhicules amphibie.
2. GENERAL PROVISIONS:
2. DISPOSITIONS GÉNÉRALES :
(1) Off-Road vehicles are allowed to travel on the
specified locations in Section 3 (Special Provisions)
under the following conditions:
a)
Have a valid trail permit of a federated ATV
Club in New Brunswick or in another
province member of a reciprocal agreement
with New Brunswick, this permit being in the
form of a sticker which must be clearly and
permanently displayed on the ATV or on the
side-by-side.
b)
Provide on request a valid registration
document and an insurance document for the
vehicle, a visible license plate with the current
year sticker.
c)
Respect all regulations specified in the Motor
Vehicle Act as they apply to the Off-Road
Vehicle Act
(2) Nobody should travel on the sections identified in
the by-law at more than 40 km/h.
(3) The driver or any occupant of the Off-Road
Vehicle must be properly wearing a helmet that
complies with the standards prescribed by Regulations
under the Motor Vehicle Act.
(4) The Off-Road Vehicle must be outfitted with the
necessary equipment as described in Section 22 and
Section 23 of the Off-Road Vehicle Act.
(1) Il est permis aux véhicules hors route de circuler aux
endroits indiqués sous l'Article 3 (Disposition particulière)
aux conditions suivantes :
a) Avoir un permis valide d'appartenance à un club
de VTT fédéré du Nouveau-Brunswick représenté
par une vignette visiblement affichée en
permanence au VTT ou au côte-à-côte, ou un
permis d'une province faisant l'objet d'une
entente de réciprocité avec le Nouveau-
Brunswick.
b) Être capable de fournir sur demande un document
prouvant l'enregistrement et une preuve
d'assurance valide du véhicule, avoir une plaque
d'immatriculation visible avec vignette valide.
c) Respecter toutes les obligations prévues à la Loi
sur les véhicules à moteur dans la mesure où elles
s'appliquent à la Loi sur les véhicules hors route.
(2) Nulle personne ne peut circuler aux endroits
autorisés à plus de 40 km/h.
(3) Le conducteur et tout occupant du véhicule hors-
route doivent porter de façon adéquate un casque qui
satisfait aux normes prescrites par les règlements établis
en vertu de la Loi sur les véhicules à moteur.
(4) Le véhicule hors-route doit être muni des
accessoires décrits dans les articles 22 et 23 de la Loi sur
les véhicules hors route.
By-Law 2024-03
Arrêté 2024-03
(5) Off-Road Vehicles must operate in the same
direction as traffic and travel in a single file to the
extreme right of the street.
(6) Off-Road Vehicles shall give the appropriate
signals as required under the Motor Vehicle Act and
obey all traffic control devices.
(7) Any other vehicle utilizing the street shall have
the right of way.
(5) Les véhicules hors route doivent circuler dans la
même direction que la circulation et en file indienne à
l'extrême droite de la rue.
(6) Les véhicules hors route doivent utiliser les signaux
appropriés conformément à la Loi sur les véhicules à
moteur et ils doivent obéir aux dispositifs de contrôle de
la circulation.
(7) Tout autre véhicule faisant usage de la rue doit avoir
priorité sur le véhicule hors-route.
3. SPECIAL PROVISIONS
3. DISPOSITION PARTICULIÈRE
(1) Off-road vehicles may travel on Main Street up to
St-George Street at the location set out on the map
attached to this By-Law as Schedule "A".
(1) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur la
voie de la rue Main jusqu'à la rue St-George à l'endroit
désigné sur la carte jointe à l'Annexe « A » du présent
Arrêté.
(2) Off-road vehicles may travel on St-George Street
up to PID 20828174, behind Main Street address 150,
but only at the location set out on the map attached to
this By-Law as Schedule "A".
(2) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur la
voie de la rue St-George jusqu'au NID 20828174 à
l'arrière de l'adresse civique 150 rue Main uniquement à
l'endroit désigné sur la carte jointe à l'Annexe « A » du
présent Arrêté.
(3) Off-road vehicles may cross Murray Avenue at a
90o angle at the location set out on the map attached
to this By-Law as Schedule "A".
(3) Il est permis aux véhicules hors route de traverser
l'avenue Murray à 90 degrés uniquement à l'endroit
désigné sur la carte jointe à l'Annexe « A » du présent
Arrêté.
(4) The driver must stop the off-road vehicle prior to
reaching the used portion of the road.
(4) Le conducteur doit arrêter le véhicule hors route avant
d'atteindre la partie utilisée de la route.
(5) Off-road vehicles may travel on: Maple Street,
Basin Street, Riverside Drive, West Drive, Rough
Waters Drive, Ryan Avenue, but only at the location
set out on the map attached to this By-Law as
Schedules "B, C, D and E"
(5) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur :
la rue Maple, la rue Basin, la Promenade Riverside, la
promenade West, la promenade Rough Waters, l'avenue
Ryan, à l'endroit désigné dans les Annexes « B, C, D et E
» du présent Arrêté.
(6) Off-road vehicles may travel on Maple Street to
King Avenue at the location set out on the map
attached to this By-Law as Schedule "B".
(6) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur la
voie de la rue Maple jusqu'à l'avenue King à l'endroit
désigné sur la carte jointe à l'Annexe « B » du présent
Arrêté.
(7) Off-road vehicles may travel on Basin Street
between King Avenue and the beginning of Riverside
Drive at the location set out on the map attached to this
By-Law as Schedule "B".
(7) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur la
rue Basin entre l'avenue King et le début de la promenade
Riverside uniquement à l'endroit désigné sur la carte
jointe à l'Annexe « B » du présent Arrêté.
(8) Off-road vehicles may travel on Riverside Drive
between the end of Basin Street and West Drive at the
(8) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur la
Promenade Riverside entre la fin de la rue Basin jusqu'à la
By-Law 2024-03
Arrêté 2024-03
location set out on the map attached to this By-Law as
Schedule "B".
promenade West uniquement à l'endroit désigné sur la
carte jointe à l'Annexe « B » du présent Arrêté.
(9) Off-road vehicles may travel on West Drive
between Riverside Drive and the far end east side of the
Route 11 Right of way at the location set out on the map
attached to this By-Law as Schedule "B".
(9) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur la
promenade West entre la promenade Riverside et
l'extrémité est de l'emprise de la route 11 uniquement à
l'endroit désigné sur la carte jointe à l'Annexe « B » du
présent Arrêté.
(10) Off-road vehicles may travel on Matties Lane
between GPS 47.615524, -65.702818 and Middle River
Drive at the location set out on the map attached to this
By-Law as Schedule "C".
(11) Off-road vehicles may travel on Middle River
Drive between Matties Lane and St Anne Street at the
location set out on the map attached to this By-Law as
Schedule "C".
(12) Off-road vehicles may travel on St Anne Street
between Middle River Drive and the western
boundary of the Province of New Brunswick
Department of Transportation and Infrastructure
Route 11 right of way at the location set out on the
map attached to the By-Law as Schedule "C".
(10) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur
l'allée Matties entre les coordonnées GPS 47.615524, -
65.702818 et la promenade Middle River à l'endroit
désigné sur la carte jointe à l'Annexe « C » du présent
Arrêté.
(11) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur
la promenade Middle River entre l'allée Matties et la rue
St Anne à l'endroit désigné sur la carte jointe à l'Annexe
« C » du présent Arrêté.
(12) Il est permis aux véhicules hors route de circuler sur
la rue St Anne entre la promenade Middle River et la
limite ouest de la Route 11 du département des Transports
et de l'Infrastructure du Nouveau-Brunswick à l'endroit
désigné sur la carte jointe à l'Annexe « C » du présent
Arrêté.
(13) Off-road vehicles may travel on Ryan
Avenue between the new Quad trail to be built
and Vanier Boulevard at the location set out on
the map attached to this By-Law as Schedule
"D".
(13) Il est permis aux véhicules hors route de circuler
sur l'avenue Ryan entre le nouveau sentier Quad à
être construit et le boulevard Vanier uniquement à
l'endroit désigné sur la carte jointe à l'Annexe « D »
du présent Arrêté.
(14) Off-road vehicles may travel on Rough
Waters Drive between the existing Quad Trail
crossing and the City limits at the location set out
on the map attached to this By-Law as Schedule
"E".
(14) Il est permis aux véhicules hors route de circuler
sur la promenade Rough Waters entre la traverse du
sentier Quad actuelle et la limite de Bathurst
uniquement à l'endroit désigné sur la carte jointe à
l'Annexe « E » du présent Arrêté.
(15) The driver must stop the off-road vehicle
prior to reaching the used portion of the road.
(15) Le conducteur doit arrêter le véhicule hors route
avant d'atteindre la partie utilisée de la route.
4. INFRACTIONS
4. INFRACTIONS
Anyone who violates this By-law commits a
punishable offence and is liable to enforcement
measures under the Off-Road Vehicle Act.
Quiconque contrevient au présent arrêté commet une
infraction et est punissable à titre d'infraction sous la Loi
sur les véhicules hors route.
5. RESCIND PREVIOUS BY-LAW
5. ABROGATION DE L'ARRÊTÉ PRÉCÉDENT
By-Law 2022-03 entitled "A BY-LAW
DESIGNATING PORTIONS OF ROAD WITHIN
L'arrêté 2022-03 intitulé «UN ARRÊTÉ
DÉSIGNANT DES PARTIES DE ROUTES DANS
By-Law 2024-03
Arrêté 2024-03
THE CITY OF BATHURST AS ACCESSIBLE TO
OFF-ROAD VEHICLES" is hereby repealed.
LA VILLE DE BATHURST ACCESSIBLES AUX
VÉHICULES HORS ROUTE» est par la présente
abrogé.
Enacted on August 19, 2024
Édicté le 19 août 2024
IN WITNESS WHEREOF, the City of Bathurst
affixed its Corporate Seal to this By-Law.
EN FOI DE QUOI, la Ville de Bathurst a apposé son
sceau municipal sur le présent Arrêté.
Kim Chamberlain
MAYOR / MAIRESSE
Amy-Lynn Parker
CITY CLERK / GREFFIÈRE MUNICIPALE
First Reading: January 15, 2024 (by title)
Second Reading: January 15, 2024 (by title)
Third Reading and Enactment: August 19, 2024 (by title)
This By-Law was adopted as per specified in the Local
Governance Act, sections 70(1) c and 15 (3) a.
Première lecture : Le 15 janvier 2024 (par titre)
Deuxième lecture : Le 15 janvier 2024 (par titre)
Troisième lecture et promulgation: Le 19 août 2024 (par
titre)
Cet arrêté fut adopté conformément aux articles 70 (1) c
et 15 (3) a de la Loi sur la gouvernance locale.
Disclaimer - Avertissement
Map for Reference only. Not a Legal Document
Carte est pour référence seulement et
n'est pas un document Légal
Scale: 1:8,500
Ville de / City of
BATHURST
Nouveau-Brunswick
New Brunswick
Spatial Reference
Name: NAD 1983 CSRS New Brunswick Stereographic
Height Reference: CGVD 2013
0
110
220
55
Meters\Mètres
Date: 2024-06-18
¯
Department: Planning
Path: X:\ArcGisProjects\ATV\ATV_Feb_2022.aprx
Les sentiers - Trails
VTT - ATV
²¶
Cunard St
Douglas Ave
Main St
Y
o
u
ng St
Cunard
S
t
H
ar
bo
urvi
ew Bl
v
d
King Ave
Main St
Mun
ro St
Burns
D
r
Millhaven Crt
Saint George St
Main St
Murray Ave
Bathurst
M
a
i
n
St
Dumares
q
St
Donald Ave
King Ave
York St
Union St
La
vig
ne St
Reese Dr
Church St
M
aple St
Murray Ave
Bridge St
C
M
ira
m
ic
h
i Ave
Bridge St
Annexe A - Schedule A
Disclaimer - Avertissement
Map for Reference only. Not a Legal Document
Carte est pour référence seulement et
n'est pas un document Légal
Scale: 1:15,000
Ville de / City of
BATHURST
Nouveau-Brunswick
New Brunswick
Spatial Reference
Name: NAD 1983 CSRS New Brunswick Stereographic
Height Reference: CGVD 2013
0
200
400
100
Meters\Mètres
Date: 2024-06-18
¯
Department: Planning
Path: X:\ArcGisProjects\ATV\ATV_Feb_2022.aprx
Les sentiers - Trails
VTT - ATV
²¶
Dr
Queen St
Riverside Dr
O'Neil Ave
Parksid
e
Dr
Golf St
Squ
i
r
e
G
r
ee
n
Dr
K
in
g Ave
Wes
t
D
r
Basin St
E
ldo
n
Ave
Little
River Dr
Ri
v
erside Dr
Route 11
King Ave
Mai
n
St
Munro St
Saint Pat
ric
k St
Dumaresq St
D
onald Ave
Lavi
gne St
Murray Ave
Bathurst
Route 11
Annexe B - Schedule B
Disclaimer - Avertissement
Map for Reference only. Not a Legal Document
Carte est pour référence seulement et
n'est pas un document Légal
Scale: 1:22,000
Ville de / City of
BATHURST
Nouveau-Brunswick
New Brunswick
Spatial Reference
Name: NAD 1983 CSRS New Brunswick Stereographic
Height Reference: CGVD 2013
0
290
580
145
Meters\Mètres
Date: 2024-06-18
¯
Department: Planning
Path: X:\ArcGisProjects\ATV\ATV_Feb_2022.aprx
Les sentiers - Trails
VTT - ATV
²¶
Va
n
i
er
Blvd
Middle River
Dr
Rya
n Ave
Sainte-Ann
e
St
M
att
ie
s Lane
Rout
e 11
nne
V
Sainte-Anne St
Matties Lane
Quee
Colle
ge St
Vi
c
toria
Av
e
Riverside Dr
O'Neil Ave
Golf St
Saint Peter A
v
Route 11
Ba
R
iv
erside
Dr
R
oute 11
Annexe C - Schedule C
Disclaimer - Avertissement
Map for Reference only. Not a Legal Document
Carte est pour référence seulement et
n'est pas un document Légal
Scale: 1:8,000
Ville de / City of
BATHURST
Nouveau-Brunswick
New Brunswick
Spatial Reference
Name: NAD 1983 CSRS New Brunswick Stereographic
Height Reference: CGVD 2013
0
100
200
50
Meters\Mètres
Date: 2024-06-18
¯
Department: Planning
Path: X:\ArcGisProjects\ATV\ATV_Feb_2022.aprx
Les sentiers - Trails
VTT - ATV
²¶
Vanier B
lv
d
Sainte
-An
ne St
Vanier Blvd
Vanier Blvd
Vi
ncent D
r
Ulric
D
R
y
a
n
Ave
Vanier B
lvd
Route 11
310
Vantassell St
Ryan Ave
Route 11
310
Ryan Ave
Mid
Route 11
308
Vanier
Vincent Dr
R
Cen
Vantassell
Annexe D - Schedule D
Disclaimer - Avertissement
Map for Reference only. Not a Legal Document
Carte est pour référence seulement et
n'est pas un document Légal
Scale: 1:12,500
Ville de / City of
BATHURST
Nouveau-Brunswick
New Brunswick
Spatial Reference
Name: NAD 1983 CSRS New Brunswick Stereographic
Height Reference: CGVD 2013
0
160
320
80
Meters\Mètres
Date: 2024-06-18
¯
Department: Planning
Path: X:\ArcGisProjects\ATV\ATV_Feb_2022.aprx
Les sentiers - Trails
VTT - ATV
Dumares
q St
d Ave
Rough Waters Dr
Lavi
gne St
Bridge St
Rough Waters Dr
Route 11
e St
le S
t
Saint Mary Ave
Miramichi Ave
11
R
io
rdon Dr
Hall Crt
In
d
u
s
t
r
i
a
l Av
e
Bridea
Conno
ll
y
Ave
B
a
th
u
r
s
t
B
y
p
as
s
H
wy
Miramichi A
Rout
e 1
1
Annexe E - Schedule E