Mutual Aid, Fire Department 1980-03

Bathurst, New Brunswick · adopted 1980-04-21

This is the exact embedded text of the captured official document. Snapshot 6a41c87dd70f · verified 2026-06-07 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

CITY OF/VILLE DE BATHURST POLICY POLITIQUE TITLE: MUTUAL AID, FIRE DEPARTMENT TITRE : ENTENTE D'ASSISTANCE MUTUELLE EN MATIÈRE DE PROTECTION INCENDIE POLICY NO.: ....................................................... 1980-03 POLITIQUE NO : ...................................1980-03 AUTHORITY: ............................................... City Council AUTORISATION : ....................Conseil municipal EFFECTIVE DATE: ....................................... 1980 04 21 DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR : ....le 21 avril 1980 Supersedes: .......................................................................... Remplace : ...................................................... APPROVAL: .................................................. City Council APPROBATION : .......................Conseil municipal WHEREAS the practice of Mutual Aid Fire Protection has long been recognized as an important part of providing additional help in the event of serious fires or disaster; and ATTENDU QU'une Entente d'assistance mutuelle en matière de protection incendie est primordiale au déploiement de ressources supplémentaires en cas de conflagration ou de désastre; et WHEREAS neighboring communities and organizations have assisted the City of Bathurst Fire Department during emergencies; and ATTENDU QUE des municipalités voisines et organismes du milieu ont aidé le Service de protection incendie de la Ville de Bathurst lors de situations d'urgence; et WHEREAS the Peacetime By-law requires that the City Fire Department be responsible to activate a Mutual Aid Fire System, in event of a Peacetime disaster, be it therefore resolved that: ATTENDU QUE l'Arrêté en temps de paix exige que le Service de protection incendie de la Ville de Bathurst déclenche le Plan d'assistance mutuelle en matière de protection incendie en cas de désastre en temps de paix, qu'il soit donc résolu : 1. The City of Bathurst Fire Department is hereby authorized to supply equipment and manpower to assist neighboring communities in the event of serious fire or disaster, where the resources of that community are fully committed and unable to cope with the situation. 1. Que le service de protection incendie de la Ville de Bathurst est par la présente autorisé à déployer main d'œuvre et équipements pour venir en aide aux municipalités voisines en cas de conflagration ou de désastre auxquels elles ne peuvent faire face avec leurs seules ressources. 2. The request for Mutual Aid must be made by the Mayor, Fire Chief, or their designated representative. 2. La demande d'assistance mutuelle doit provenir du maire, du chef des pompiers de la municipalité concernée, ou de leur représentant dûment mandaté. 2 3. The Fire Chief of the City of Bathurst or his authorized representative may dispatch equipment and manpower to respond to requests for Mutual Aid subject to the following limitations: 3. Le chef des pompiers de la Ville de Bathurst, ou son représentant dûment mandaté, peut décider de déployer main d'œuvre et équipements suite à la demande d'assistance mutuelle sous réserve des restrictions suivantes : (a) The safety of the citizens of Bathurst shall not be unreasonably compromised by the dispatch of the equipment. (a) La sécurité des citoyens et citoyennes de Bathurst ne doit pas être indûment compromise par le déploiement d'équipements. (b) Equipment and personnel will remain under the command of officers of Bathurst Fire Department, who will work under direction of the Fire Chief of the municipality to which they respond. (b) Le personnel et l'équipement demeureront sous le commandement des officiers du Service de protection incendie de la Ville de Bathurst qui, eux, seront sous la supervision du chef des pompiers de la municipalité ayant fait la demande d'assistance mutuelle. (c) Equipment and personnel will not be sent to areas without organized fire protection. (c) Ni le personnel ni l'équipement ne seront déployés dans des zones où il n'y a pas de service de protection incendie organisé. 4. The following municipalities and agencies are hereby authorized to receive Mutual Aid from the City of Bathurst Fire Department: 4. Le Service de protection incendie de la Ville de Bathurst est autorisé à fournir de l'assistance mutuelle aux municipalités et organismes suivants : St. Anne Regional Fire Department Beresford Fire Department Petit-Rocher Fire Department Pointe-Verte Fire Department Robertville Fire Department New Brandon - Salmon Beach Fire Department New Brunswick Fire Management (Natural Resources) The Northern New Brunswick Airport Authority (Bathurst Regional Airport) New Brunswick Mine Rescue Service New Brunswick Emergency Measures Organization (NB EMO) Service régional de protection incendie Ste-Anne Service de protection incendie de Beresford Service de protection incendie de Petit-Rocher Service de protection incendie de Pointe-Verte Service de protection incendie de Robertville Service de protection incendie de New Bandon - Salmon Beach Gestion des incendies (ministère des Ressources naturelles du Nouveau-Brunswick) Autorité aéroportuaire du nord du Nouveau-Brunswick (Aéroport régional de Bathurst) Sauvetage minier du Nouveau- Brunswick L'Organisation des mesures d'urgence du Nouveau- Brunswick (OMU) This list is subject to revision from time to time as circumstances may require. This policy replaces the policy of June 7, 1976, on fire outside the Corporate limits of the City of Bathurst. Cette liste est sujette à révision si les circonstances le justifient. Cette politique remplace celle du 7 juin 1976 portant sur les incendies hors des limites du territoire de la Ville de Bathurst.