Walking Track Fee Policy for City Employees 2008-02
Bathurst, New Brunswick
· adopted 2008-03-17
This is the exact embedded text of the captured official document.
Snapshot 19d2a660237d · verified 2026-06-07 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
CITY OF / VILLE DE
BATHURST
POLICY
POLITIQUE
TITLE: WALKING TRACK FEE POLICY FOR
CITY EMPLOYEES
TITRE:
POLITIQUE
SUR
LE
TARIF
POUR
L'UTILISATION
DE
LA
PISTE
DE
MARCHE PAR LES EMPLOYÉ(E)S DE LA
VILLE
Policy No. .............................................................. 2008-02
Politique no. ............................................ 2008-02
AUTHORITY: ............................................. City Council
AUTORISATION: ..................... ...........Conseil de Ville
EFFECTIVE DATE: ............................... March 17, 2008
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR : .................... 17 mars 2008
Amended .............................................................................
Modifiée............ ...............................................................
Supersedes: ..........................................................................
Remplace :....................................... .............. ......
APPROVAL: ................................................. City Council
APPROBATION :......................... Conseil de Ville
PURPOSE:
BUT:
The provisions of this policy are intended to:
Les dispositions de la présente politique ont été
élaborées dans le but de :
(a)
promote physical fitness of City employees;
(a)
favoriser la bonne condition physique des
employé(e)s de la Ville;
(b)
establish a schedule of fees for use of the walking
track at the K.C. Irving Regional Centre for City
employees, their spouses, and their children
(b)
établir une grille tarifaire pour l'utilisation de la
piste de marche du Centre régional K.-C.-Irving
spécifique aux employé(e)s de la Ville, leurs conjoints
(conjointes) et leurs enfants;
(c)
to define who is considered as a City employee for
the purposes of use of the walking track at the K.C. Irving
Regional Centre.
(c)
aux fins de la présente politique sur l'utilisation
de la piste de marche, définir précisément qui sera
considéré « employé(e) de la Ville ».
DEFINITIONS:
DÉFINITIONS
1.
"Permanent Employee" means an employee who is
employed on a regular and full-time basis.
1.
« Employé(e)
permanent(e)
»
signifie
un/une
employé(e) permanent(e) à temps plein.
2.
"Temporary Employee" means an employee
performing duties for an undetermined period of time.
2.
« Employé(e) temporaire » signifie un/une employé(e)
engagé(e) pour un temps limité indéterminé.
3.
"Part-time Employee" means an employee
performing duties of a part-time nature.
3.
« Employé(e)
à
temps
partiel »
est
un/une
employé(e) dont le nombre d'heures de travail est inférieur
au nombre d'heures travaillé par un employé permanent à
temps plein.
2
4.
"Seasonal Employee" means employee performing
duties of a seasonal nature.
4.
« Employé(e) saisonnier/saisonnière » signifie un/une
employé(e) engagé(e) pour des travaux saisonniers.
5.
"Retired Employee" means a person who was
previously a fulltime employee of the City of Bathurst who
after years of service has retired from employment.
5.
« Employé(e) à la retraite » signifie une personne qui
a déjà été un/une employé(e) permanent(e) à temps plein de
la Ville de Bathurst et qui, après un nombre d'années de
service, a pris sa retraite.
6.
"Union" means Local 550, Local 1282, Local
1497, Local 3040, and Local 4632 Canadian Union of
Public Employees.
6.
« Syndicat » signifie le Local 1282, le Local 1497, le
Local 3040 et le Local 4632 faisant partie du Syndicat
canadien de la fonction publique.
7.
"Funded Work Creation Project" means a project
which is funded in whole or in part by a federal, provincial
or municipal authority.
7.
« Projet financé pour la création d'emploi » signifie
un projet financé en tout ou en partie par une autorité
fédérale, provinciale ou municipale.
8.
"City Employees" includes all of the above.
8.
« Employé(e)s de la Ville » englobe tous/toutes les
employé(e)s mentionné(e)s ci-dessus.
POLICY STATEMENT:
ÉNONCÉ DE POLITIQUE
WHEREAS the City of Bathurst encourages and promotes
the physical fitness and well-being of its employees; and
ATTENDU QUE la Ville de Bathurst encourage et favorise
la forme physique et le bien-être de ses employés; et,
WHEREAS there exists a walking track at the K.C. Irving
Regional Centre for use by the public; and
ATTENDU QUE le Centre régional K.-C.-Irving est doté
d'une piste de marche ouverte au grand public; et,
WHEREAS a special schedule of fees has been established
for City employees.
ATTENDU QU'UNE grille tarifaire spéciale a été établie
pour les employés de la Ville.
This policy shall apply to all persons recruited by the City
of Bathurst for all regular, temporary, part-time, seasonal
or student positions, as well as to positions related to
publicly funded work creation programs.
Cette politique s'appliquera à toutes les personnes engagées
par la Ville, que ce soit des employé(e)s permanent(e)s, à
temps
plein,
temporaires,
à
temps
partiel,
saisonniers/saisonnières, ou des étudiants/étudiantes, y
compris les employé(e)s engagé(e)s dans le cadre des projets
financés pour la création d'emploi.
3
SCHEDULE OF FEES / RATES - WALKING PASS
Winter Season - September 1st to April 30th
GRILLE TARIFAIRE/TARIF - CARTE
DE MEMBRE
Saison hivernale - 1 septembre au 30 avril
City Employees (Permanent,
Temporary, Part-time)
No fee
Employé(e)s de la Ville (Permanent(e)s,
temporaires, temps partiel)
Gratuit
Retired Employees
Employé(e)s à la retraite
Mayor & Council
Maire et membres du Conseil
Spouses of City Employees
(Permanent, Temporary, Part-time)
Conjoint(e)s des employé(e)s de la Ville
(Permanent(e)s, temporaires, temps
partiel)
Spouses of Retired Employees
Regular Fee
Conjoint(e)s des employé(e)s à la retraite
Tarif régulier
Spouses of Mayor & Council
No Fee
Conjoint(e)s du Maire et des membres du
Conseil
Gratuit
Dependent Children of City
Employees (Permanent, Temporary,
Part-time) up to 12 years of age
No fee
Enfants à charge des employé(e)s de la
Ville (Permanent(e)s, temporaires, temps
partiel), jusqu'à l'âge de 12 ans
Gratuit
Dependent Children of Retired
Employees up to 12 years of age
Regular Fee
Enfants à charge des employé(e)s à la
retraite, jusqu'à l'âge de 12 ans
Tarif régulier
Dependent Children of Mayor &
Council up to 12 years of age
No fee
Enfants à charge du Maire et des
membres du Conseil, jusqu'à l'âge de 12
ans
Gratuit
Dependent Children of City
Employees (Permanent, Temporary,
Part-time) 13 years of age and over
Regular fee
Enfants à charge des employé(e)s de la
Ville (Permanent(e)s, temporaires, temps
partiel), 13 ans et plus
Tarif régulier
Dependent Children of Retired
Employees 13 years of age and over
Enfants à charge des employé(e)s à la
retraite, 13 ans et plus
Dependent Children of Mayor &
Council 13 years of age and over
Enfants à charge du Maire et des
membres du Conseil, 13 ans et plus
Summer Season - May 1st to August 31st
Saison estivale - 1 mai au 31 août
City Employees (Permanent,
Temporary, Part-time)
No fee
Employé(e)s de la Ville (Permanent(e)s,
temporaires, temps partiel)
Gratuit
Retired Employees
Employé(e)s à la retraite
Mayor & Council
Maire et membres du Conseil
Spouses of City Employees
(Permanent, Temporary, Part-time)
Conjoint(e)s des employé(e)s de la Ville
(Permanent(e)s, temporaires, temps
partiel)
Spouses of Retired Employees
Regular fee
Conjoint(e)s des employé(e)s à la retraite
Tarif régulier
Spouses of Mayor & Council
Conjoint(e)s du Maire et des membres du
Conseil
4
Dependent Children of City
Employees (Permanent, Temporary,
Part-time) up to 12 years of age
No fee
Enfants à charge des employé(e)s de la
Ville (Permanent(e)s, temporaires, temps
partiel), jusqu'à l'âge de 12 ans
Gratuit
Dependent Children of Retired
Employees up to 12 years of age
Enfants à charge des employé(e)s à la
retraite, jusqu'à l'âge de 12 ans
Dependent Children of Mayor &
Council up to 12 years of age
Enfants à charge du Maire et des
membres du Conseil, jusqu'à l'âge de 12
ans
Dependent Children of City
Employees (Permanent, Temporary,
Part-time) 13 years of age and over
Regular fee
Enfants à charge des employé(e)s de la
Ville (Permanent(e)s, temporaires, temps
partiel), 13 ans et plus
Gratuit
Dependent Children of Retired
Employees 13 years of age and over
Enfants à charge des employé(e)s à la
retraite, 13 ans et plus
Dependent Children of Mayor &
Council 13 years of age and over
Enfants à charge du Maire et des
membres du Conseil, 13 ans et plus
EFFECTIVE:
ENTRÉE EN VIGUEUR:
This Policy will come into effect upon ratification of
City Council.
Cette politique entrera en vigueur dès sa ratification par
le Conseil de Ville.