Disposition of City Owned Assets 1999-02

Bathurst, New Brunswick · adopted 1999-03-15

This is the exact embedded text of the captured official document. Snapshot e8f88cf0f472 · verified 2026-06-07 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

CITY OF / VILLE DE BATHURST POLICY POLITIQUE TITLE: DISPOSITION OF CITY OWNED ASSETS TITRE : DISPOSITION DES BIENS APPARTENANT À LA VILLE Policy No. ......................................................... 1999-02 Politique No. ..................................................1999-02 Authority: ................................. City Manager/Treasurer AUTORITÉ: ............. Directeur municipal/trésorier Effective Date: .................................... March 15, 1999 DATE D'ENTRÉ EN VIGUEUR: ..... 15 mars 1999 Supersedes: .......................................................... 3-90 Remplace: ............................................................ 3-90 Approval: .................................................. City Council APPROBATION: ........................ Conseil municipal AMENDED: ................................... November 25, 2024 MODIFIÉE:..................................... 25 novembre 2024 Purpose: Objet: To establish policy for the disposition of City owned assets. Établir une politique pour la disposition des biens appartenant à la Ville. Scope: Portée : This policy applies to all City owned assets which are no longer required. For the purpose of this policy, assets will be divided into the following categories: Land, Buildings, Vehicles/Machinery, Natural Resources, Office Furniture, Materials and Equipment. Cette politique concerne tous les biens appartenant à la Ville et qui ne sont plus requis. À l'effet de cette politique, les biens seront divisés selon les catégories suivantes: terres/terrains, bâtiments, véhicules/ équipements, ressources naturelles, mobilier de bureau, matériel, fournitures et accessoires. Procedures: Procédures: Buildings Bâtiments 4. Prior to the sale of City owned buildings, Council approval shall be obtained. 4. L'approbation du conseil municipal devra être obtenue avant la vente de bâtiments appartenant à la Ville 5. All City owned buildings shall be sold through a licensed real estate company, except where a developer submits a development proposal that increases the tax base and is deemed economically viable for the City of Bathurst. 5. Tous les bâtiments appartenant à la Ville devront être vendus par le biais d'un agent immobilier détenteur de permis, à l'exception où un promoteur soumet une 2 proposition de développement qui augmente l'assiette fiscale et jugée rentable pour la Ville de Bathurst. Vehicles/Machinery Véhicules/équipements 6. All vehicles/machinery shall be sold through advertised sale and the best offer will be accepted unless it is unreasonable. 6. Tous les véhicules/équipements devront être vendus par annonce publicitaire et la meilleure offre sera acceptée à moins qu'elle ne soit abusivement basse. 7. Where it is more cost effective to trade-in a vehicle/machinery as partial payment on replacement of a similar vehicle/machinery, such vehicle/ machinery shall be traded. 7. Lorsqu'un échange de véhicule/équipement est plus économique comme paiement partiel sur un remplacement d'un véhicule/équipement similaire, un tel véhicule/équipement devrait être échangé. Natural Resources Ressources naturelles 8. Natural Resources (i.e. wood) sold by the City of Bathurst shall be sold by way of public tender. 8. Les ressources naturelles (i.e. bois) vendues par la Ville de Bathurst devront être vendues par voie d'appel d'offres. 9. Approval shall be obtained from City Council prior to the sale of Natural Resources. 9. L'approbation doit être obtenue du conseil municipal avant la vente de ressources naturelles. 3 10. Tendering policies and procedures shall be complied with. 10. Les ventes devront être conformes aux politiques et procédures d'appel d'offres. Office Furniture, Materials and Equipment (Value over $250.00) Mobilier de bureau, matériel, fournitures et accessoires (valeur de plus de 250,00 $) 11. Department Heads shall be responsible for the reporting of surplus furniture and materials to the Purchasing Manager. 11. Les chefs de service seront responsables de rapporter le surplus de mobilier et de matériel au directeur des achats. 12. All such materials shall be properly identified with description and location. 12. Tous les articles cités en rubrique devront être identifiés convenablement avec description et emplacement. 13. All office furniture, materials and equipment shall be disposed of by way of public advertisement. This will be done on an as needed basis and will be the responsibility of the Purchasing Manager. 13. Tout le mobilier de bureau, matériel, fournitures et accessoires devront être vendus via les médias appropriés locaux. Ceci sera effectué selon les besoins et sera sous la responsabilité du directeur des achats. Office Furniture, Materials and Equipment (Value of $250.00 or less) Mobilier de bureau, matériel, fournitures et accessoires (valeur de moins de 250,00 $) 14. Office Furniture, Materials and Equipment having a value of less than $250.00 may be disposed of by the Department Head by way of a sealed bid. 14. Le mobilier de bureau, le matériel, les fournitures et accessoires d'une valeur de moins de 250,00 $ peuvent être vendus par le chef de service qui recevra des soumissions sous pli cacheté. 15. A notice shall be posted corporate-wide for a minimum of 10 working days with a list and description of the surplus assets. 15. Un avis de vente sera affiché pour une période d'au moins 10 jours ouvrables dans tous les édifices de la Société incluant une liste et une description des biens excédentaires. 16. Employees may bid by sending a sealed bid to the Department Head by the date specified in the posting. The highest bid shall be accepted unless deemed to be unreasonable. 16. Les employés peuvent envoyer leur soumission au chef de service sous pli cacheté avant ou à la date indiquée dans l'avis. La soumission la plus élevée sera acceptée à moins que celle-ci soit jugée déraisonnable. General Général 17. Prior to offering office furniture, materials and equipment for sale in public auction or to employees, an itemized list of such shall be circulated to all City departments and they will have first choice. 17. Avant de mettre le mobilier de bureau, matériel, fournitures et accessoires en vente par encan public ou aux employés, une liste détaillée des biens devra être mise en circulation dans tous les services de la Ville et lesdits employés auront le premier choix. 18. Funds received from the sale of Office Furniture and Materials with a value of $250.00 or less shall be credited to the operating account from which the asset was originally purchased. 18. Les recettes de la vente du mobilier de bureau, matériel, fournitures et accessoires d'une valeur de 250,00 $ ou moins devront être créditées au compte 4 d'exploitation duquel les biens ont été achetés originalement. 19. Funds received from the sale of all other City assets shall be credited to the operating or capital reserve fund or the operating revenue account. 19. Les recettes provenant de la vente de tous les autres biens de la Ville devront être créditées au fonds d'exploitation ou de réserve ou au compte de dépenses et d'immobilisations. 20. All unclaimed property (i.e. bicycles, etc.) shall be disposed of at the discretion of the City Manager. 20. Tous les biens non réclamés (i.e. vélos, etc.) devront être écoulés à la discrétion du directeur municipal.