This is the exact embedded text of the captured official document.
Snapshot 466ffd0938f7 · verified 2026-06-07 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
CITY OF / VILLE DE
BATHURST
POLICY
POLITIQUE
TITLE: Employee Assistance Program
TITRE: Programme d'aide à l'employé
Policy No. ............................................................ 1990-06
Politique no. ......................................................... 1990-06
AUTHORITY: ............................................. City Council
AUTORITÉ: ....................................... Conseil municipal
EFFECTIVE DATE: ......................... February 12, 1990
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR: ..... 12 février 1990
Supercedes: ..........................................................................
Remplace: ...........................................................................
APPROVAL: ............................................... City Council
APPROBATION: .............................. Conseil municipal
AMENDED: ........................................................................
AMENDÉE : .......................................................................
POLICY STATEMENT:
ÉNONCÉ DE LA POLITIQUE:
The City of Bathurst will implement an Employee
Assistance Program to aid employees in coping with
emotional and for personal difficulties, which may affect
job performance. Such program will be open to all City
employees.
La Ville de Bathurst mettra en œuvre un programme d'aide
à l'employé pour aider les employés à faire face aux
difficultés émotionnelles et personnelles pouvant affecter
le rendement au travail. Un tel programme sera ouvert à
tous les employés de la Ville.
The City recognizes that such problems may affect all
employees and that successful implementation of the
program requires the support of Council, Management and
the Bargaining units. There shall be a joint Management
and Labor Committee to develop further procedures and
programs to assure effective operation of the program. All
procedures and programs proposed by the committee will
be subject to review by the City Manager.
La Ville reconnaît que de tels problèmes peuvent affecter
tous les employés et que la réussite de la mise en œuvre du
programme demande l'appui du Conseil, la direction et les
unités de négociation. Il y aura un comité conjoint de la
direction et de la main d'œuvre pour développer des
procédures supplémentaires et des méthodes pour assurer
l'opération efficace du programme. Toutes les procédures
et méthodes proposées par le comité seront assujetties à
une révision du directeur municipal.
PROCEDURES:
PROCÉDURES:
The program must respect employees/employer contracts
and confidentiality. The following procedures will become
part of the program:
Le programme doit respecter les contrats employés/
employeur et le caractère confidentiel. Les procédures
suivantes feront partie du programme :
1. The Employee may of his own volition seek
assistance. In this case, Management is to do everything
possible to assist the employee in expediting this request.
1. L'employé peut de son propre gré demander de l'aide.
Dans ce cas, la direction ... doit tout faire en son possible
pour aider l'employé à dépêcher sa demande. Cette
2
This decision to seek help will not infringe upon his/her
position within the Corporation of the City of Bathurst.
décision de demander de l'aide n'enfreindra pas son poste
à l'intérieur de la société de la Ville de Bathurst.
2. A Supervisor who has documented evidence of
deteriorating job performance, and has reason to believe
that such inadequate job performance is cause by a
personal problem, will encourage the employee to seek
assistance under the E.A.P. Policy. During and after
treatment, the employee is expected to maintain work
performance at an agreed upon level. If after a reasonable
period of time, the employee is still unable to bring work
performance up to an acceptable level, the employee will
be subject to normal disciplinary procedures.
2.
Un surveillant qui possède une preuve à l'appui de
la détérioration du rendement d'un employé à son travail,
et a raison de croire qu'un tel pauvre rendement est causé
par un problème personnel, encouragera l'employé à
chercher de l'aide selon la politique du P.A.E. Pendant et
après le traitement, on s'attend à ce que l'employé
maintienne un niveau de rendement au travail selon ce qui
a été consenti. Si après une période temps raisonnable,
l'employé ne peut accéder à un niveau de rendement plus
élevé au travail, l'employé sera sujet aux mesures
disciplinaires habituelles.
The E.A.P. Committee in cooperation with the City
Manager shall ensure that:
En collaboration avec le directeur municipal, le comité du
P.A.E. devra s'assurer de ce
qui suit :
a. management supervisors, and shop stewards are
informed, via training program, as to their role in
implementing this policy.
a.
Les surveillants de la direction, et les délégués
d'atelier sont informés, par le biais d'un programme de
formation, de leur rôle à jouer dans l'exécution de cette
politique.
b. employees and their families are informed about the
program.
b.
Les employés et leurs familles sont informés à
propos du programme.
c. there are no undue delays in referral.
c.
Il n'y a aucun délai injuste dans le cas envoyé.
d. confidentiality is maintained.
d.
Le caractère confidentiel est maintenu.
e. management, supervisors and shop stewards are
familiar with community programs that would meet
employee needs.
e.
La direction, les surveillants et les délégués
d'atelier sont familiers avec les programmes
communautaires qui rencontrent les besoins des employés.
COSTS:
COÛTS:
The City Manager will, on an annual basis, present a
budget to Council for approval representing the required
funding for the program.
Le directeur municipal présentera annuellement au Conseil,
pour approbation, un budget représentant les fonds requis
pour les besoins du programme.
DISCLAIMER:
DÉSISTEMENT :
Nothing in this policy is to be interpreted as constituting a
waiver of management's right to discipline nor of the
union's right to grieve, within the framework of the
applicable Collective Agreement(s).
Rien dans cette politique doit être interprété, dans le cadre
de l'entente(s) collective(s), comme constituant un
désistement du droit de la direction de discipliner ni du
droit de l'union de lancer un grief.
3