By-Law C-2 (2024) — Collection and Disposal of Waste
Dieppe, New Brunswick
· adopted 2024-10-28
This is the exact embedded text of the captured official document.
Snapshot d989f2b0e161 · verified 2026-06-05 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
ARRÊTÉ C-2 (2024)
ARRÊTÉ RÉGLEMENTANT LA COLLECTE ET
L'ÉLIMINATION DES ORDURES
DANS LA VILLE DE DIEPPE
En vertu des pouvoirs que lui confère la Loi sur la
gouvernance locale, L.N.-B. 2017, chapitre 18, le conseil
municipal de Dieppe, dûment réuni, adopte ce qui suit :
1.
Définitions
« activité professionnelle à domicile » désigne
l'usage secondaire commercial, d'affaires ou
professionnel clairement connexe et secondaire à
l'usage résidentiel de la propriété exercé dans une
partie d'un logement; (home occupation)
« agent chargé de l'exécution des arrêtés
municipaux » signifie une personne nommée par le
conseil municipal pour assurer l'application des
arrêtés municipaux; (By-Law Enforcement Officer)
« article encombrant » s'entend notamment d'un
article lourd ou de grande dimension tel qu'un gros
appareil électroménager, un poêle, un appareil de
chauffage, un barbecue, un sommier à ressorts, un
matelas, un meuble, une boîte, un tonneau, et un
réservoir à eau; (bulky item)
« contenant » signifie une poubelle ou un récipient
destiné à recevoir les déchets et muni d'un
couvercle; (container)
« déchets », « ordures », « résidus » s'entendent,
mais sans s'y limiter, des ordures matériaux
recyclables,
matières
compostables,
articles
encombrants, déchets bleus, clairs et verts, résidus
domestiques dangereux et déchets impropres à la
collecte; (waste, garbage, refuse)
« déchets bleus » s'entendent des déchets bleus
tels que décrits par Eco360 Sud-Est; (blue waste)
« déchets clairs » s'entendent des déchets clairs
tels que décrits par Eco360 Sud-Est; (clear waste)
« déchets domestiques dangereux » s'entendent
des déchets domestiques dangereux tels que
décrits par Eco360 Sud-Est; (household hazardous
waste)
« déchets impropres à la collecte » s'entendent des
déchets énumérés à l'annexe A du présent arrêté;
(non-collectable waste)
BY-LAW C-2 (2024)
A BY-LAW RELATING TO THE COLLECTION AND
DISPOSAL OF WASTE
IN THE CITY OF DIEPPE
Pursuant to the authority vested in it by the Local
Governance Act, S.N.B. 2017, Chapter 18, the Dieppe
Council, duly assembled, enacts as follows:
1.
Definitions
"home occupation" means a commercial, business or
professional use which is clearly incidental and
secondary to the residential use of the property
conducted in a portion of a dwelling unit; (activité
professionnelle à domicile)
"By-Law Enforcement Officer" means any person
designated by the Council of the City to enforce the
provisions of municipal by-laws; (agent chargé de
l'exécution des arrêtés municipaux)
"bulky Item" means to include, but not limited to,
weighty or large articles such as major household
appliances, stoves, furnaces, barbecues, bed springs,
mattresses, furniture, boxes, barrels, and water
tanks; (article encombrant)
"container" means a hard-sided container fitted with
a lid and intended to hold garbage or waste;
(contenant)
"waste", "garbage", "refuse" means to include, but
not
limited
to
refuse,
recyclable
material,
compostable material, bulky items, blue , green and
clear waste, household hazardous waste, and non-
collectable waste; (déchets , ordures, résidus)
"blue waste" means blue waste as described by
Southeast Eco360; (déchets bleus)
"clear waste" means clear waste as described by
Southeast Eco360; (déchets clairs)
"household hazardous waste" means household
hazardous waste as described by Southeast Eco360;
(déchets domestiques dangereux)
"non-collectable waste" means waste as set out in
Schedule "A" to this By-Law; (déchets impropres à la
collecte)
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
2
« déchets verts » s'entendent des déchets verts tels
que décrits par Eco360 Sud-Est; (green waste)
« Eco360 Sud-Est » désigne le service des déchets
solides de la Commission de services régionaux
sud-est du NB; (Southeast Eco360)
« habitation résidentielle » désigne tout ou partie
d'un bâtiment qui fait face à une rue publique,
servant ou destiné à servir de domicile ou de
résidence par une ou plusieurs personnes et qui
comporte jusqu'à quatre (4) logements, incluant les
maisons en rangée et les bâtiments qui abritent des
activités professionnelles à domicile, mais qui
n'inclut pas les auberges, les hôtels, les motels, les
bâtiments
industriels,
commerciaux
ou
institutionnels, ou les bâtiments qui comportent
cinq (5) logements ou plus, autres que les maisons
en rangée; (residential dwelling)
« maison en rangée » désigne un bâtiment ayant
sous un même toit trois (3) logements ou plus côte
à côte, chacun comportant un accès distinct à
l'avant; (dwelling, rowhouse)
« ville » désigne la Ville de Dieppe; (City)
2.
Service de collecte
(1) La ville fournit un service de collecte et
d'élimination des déchets bleus, clairs et verts
à
toutes
les
habitations
résidentielles
accessible uniquement par les voies publiques.
(2) Aux fins de la mise en œuvre du service
municipal de collecte et d'élimination des
déchets, la ville est divisée en zones et les
résidents en sont dûment avisés.
(3) Lorsque le jour de la collecte tombe le jour de
l'An, le jour de Noël ou le lendemain de Noël,
ou si un jour de collecte est modifié au besoin,
en raison d'une urgence ou de circonstances
exceptionnelles les résidents en sont dûment
avisés par la ville.
(4) La ville peut mettre sur pied des collectes
spéciales aux moments et aux conditions
qu'elle juge opportuns. Les résidents sont
dûment avisés des conditions et heures de
collecte.
3.
Tri des déchets
"green waste" means green waste as described by
Southeast Eco360; (déchets verts)
"Southeast
Eco360"
means
the
solid
waste
department of the Southeast Regional Service
Commission of NB; (Eco360 Sud-Est)
"residential dwelling" means a building or part of a
building fronting on a public street, occupied or
capable of being occupied as a home or residence by
one or more persons, and containing up to four (4)
dwelling units, including rowhouse dwellings and
buildings containing a home occupation, but shall not
include a hostel, hotel, motel, or industrial,
commercial or institutional buildings, or buildings
containing five (5) or more dwelling units, other than
rowhouse dwellings; (habitation résidentielle)
"dwelling, rowhouse" means a building containing
three (3) or more dwelling units side by side, under
one roof and each unit having a separate front access;
(maison en rangée)
"City" means the City of Dieppe; (ville)
2.
Collection service
(1) The City shall provide a blue, clear and green
waste collection and disposal service for all
residential dwellings only accessible by public
roads.
(2) For the purposes of carrying out the
municipal waste collection and disposal
service, the City shall be divided into zones
and the residents will be duly notified.
(3) Where a collection day falls on New Year's
Day, Christmas Day or Boxing Day, or the
collection day is changed due to emergency
or exceptional circumstances, the residents
will be duly notified by the City.
(4) The City may introduce special collections at
such times and under such conditions as the
City may deem advisable. Residents will be
duly notified of the terms and conditions and
collection times.
3.
Separated waste
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
3
(1) Sous réserve du paragraphe (4), la personne
qui a recours au service municipal de collecte
et d'élimination des déchets pour éliminer des
déchets verts s'assure que :
(a) tous les déchets verts sont égouttés avant
d'être placés soit dans un sac transparent
vert d'une largeur maximale de 89 cm (35
po) et d'une longueur maximale de 120 cm
(47 po), d'une largeur minimale de 51 cm
(20 po) et d'une longueur minimale de 56
cm (22 po), qui ne doit peser plus de 20
kilogrammes (44 livres);
(b) les branches qui ne sont pas placées dans
un sac transparent vert tel que décrit au
paragraphe (1)a) soient attachées en
paquets d'une dimension de 60 cm de
côté (24 po).
(2) La personne qui a recours au service municipal
de collecte et d'élimination des déchets pour
éliminer des déchets bleus s'assure que:
(a) les déchets sont placés soit dans un sac
transparent bleu d'une largeur maximale
de 89 cm (35 po), d'une longueur
maximale de 120 cm (47 po), d'une
largeur minimale de 51 cm (20 po) et
d'une longueur minimale de 56 cm (22
po),
qui
ne
doit
peser
plus
de
20 kilogrammes (44 livres);
(b) le carton qui n'est pas placé dans un sac
transparent bleu tel que décrit au
paragraphe (2)a) est aplati et fixé
solidement ensemble.
(3) La personne qui a recours au service
municipal de collecte et d'élimination des
déchets pour éliminer des déchets clairs
s'assure que les déchets sont placés soit dans
un sac transparent clair d'une largeur
maximale de 89 cm (35 po), d'une longueur
maximale de 120 cm (47 po), d'une largeur
minimale de 51 cm (20 po) et d'une longueur
minimale de 56 cm (22 po), qui ne doit peser
plus de 20 kilogrammes (44 livres).
(4) La personne qui a recours au service municipal
de collecte et d'élimination des déchets pour
éliminer un article encombrant s'assure que
l'article soit placé en bordure de trottoir ou au
bord de la route lors de la collecte des déchets
clairs.
(1) Subject to subsection (4), a person who disposes
of green waste through the municipal waste
collection and disposal service shall ensure:
a) that all green waste is drained of liquids
before being placed in a green transparent
bag no greater than 89 cm (35") wide and 120
cm (47") long, and no less than 51 cm (20")
wide and 56 cm (22") long and at no time
weighs more than 20 kilograms (44 pounds);
b) that branches not placed in a green
transparent
bag
as
described
in
subsection (1)(a) are tied in bundles with no
dimension exceeding 60 cm (24 in.).
(2) A person who disposes of blue waste through the
municipal waste collection and disposal service
shall ensure that:
a)
such waste is contained in a blue transparent
bag no greater than 89 cm (35") wide and 120
cm (47") long and no less than 51 cm (20")
wide and 56 cm (22") long and at no time
weighs more than 20 kilograms (44 pounds);
b)
cardboard not placed in a blue transparent
bag as described in subsection (2)(a) is
flattened and securely bundled.
(3) A person who disposes of clear waste through the
municipal waste collection and disposal service
shall ensure that such waste is contained in a clear
transparent bag no greater than 89 cm (35") wide
and 120 cm (47") long and no less than 51 cm
(20") wide and 56 cm (22") long and at no time
weighs more than 20 kilograms (44 pounds).
(4) A person who disposes of bulky items through the
municipal waste collection and disposal service
shall ensure that such item is placed at curbside
or roadside on clear waste collection days.
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
4
(5) Le gazon coupé, les feuilles et les pétioles
doivent être placés soit dans un sac
transparent vert, un sac transparent clair, un
sac orange, un sac de compost ou un sac papier
de bricolage.
4.
Élimination des déchets
(1) La personne qui a recours au service municipal
de collecte et d'élimination des déchets doit :
(a) séparer
les
déchets
dans
des
sacs
transparents distincts bleus, clairs et verts;
(b) placer les sacs transparents verts dans un
récipient ou un contenant fermé à l'aide
d'un couvercle, à l'exception des sacs de
gazon coupé, feuilles et pétioles décrits au
paragraphe 3(4), lesquels peuvent être
placés directement en bordure de trottoir
ou au bord de la route conformément au
présent arrêté;
(c) déposer les déchets en bordure de trottoir
ou au bord de la route immédiatement
devant sa propriété au plus tôt à 18 h la
veille de la collecte et au plus tard à 4 h le
jour de la collecte;
(d) déposer les déchets dans un endroit qui ne
gêne ni ne bloque la circulation piétonne et
automobile;
(e) placer les déchets dans un endroit où la
neige et la glace ont été déblayées;
(f) retirer les déchets non collectés ainsi que
tous les récipients et les contenants de la
bordure de trottoir ou du bord de la route
avant 21 h le jour de la collecte;
(g) ramasser tous les déchets sortis de leur
emballage et qui se sont retrouvés en
bordure de la route, en bordure du trottoir
ou sur d'autres propriétés privées avant
21 h le jour de la collecte;
(h) placer les déchets conformément au
calendrier de collecte Eco360 Sud-Est.
(2) Un article encombrant doit être déposé en
bordure de trottoir ou au bord de la route
immédiatement devant sa propriété au plus
tôt à 18 h la veille de la collecte et au plus tard
(5) Lawn clippings, leaves and stalks shall be placed
either in a green transparent bag, a clear
transparent bag, an orange bag, a compost bag or
a paper bag.
4.
Disposal of waste
(1) A person using the municipal waste collection
and disposal service shall:
a) sort waste into separate blue, clear and green
transparent bags;
b) place the green transparent bags in a
container or other receptacle fitted with a lid,
with the exception of bags of lawn clippings,
leaves or stalks as prescribed in subsection
3(4), whereas said bags may be placed
directly on the curbside or on the roadside in
accordance with this Bylaw;
c) place the waste at curbside or roadside
immediately in front of his or her property no
earlier than 6:00 p.m. the evening before
collection day and no later than 4:00 a.m. on
collection day;
d) leave the waste in a place that does not
obstruct or block pedestrian or vehicular
traffic;
e) leave the waste in a place that has been
cleared of snow and ice;
f) remove uncollected waste and all containers
and receptacles from curbside or roadside by
9:00 p.m. on collection day;
g) pick up any waste that has spilled out of its
bag or container and is lying curbside or
roadside or on other private property by
9:00 p.m. on collection day;
h) set out waste in accordance with the
Southeast Eco360 collection schedule.
(2) Bulky items should be placed at curbside or
roadside immediately in front of his or her
property no earlier than 6:00 p.m. the evening
before collection day and no later than 4:00 a.m.
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
5
à 4 h le jour de la collecte.
(3) Toute personne est responsable de disposer de
ses déchets impropres à la collecte tels
qu'identifiés à l'Annexe A en les transportant à
ses frais au site d'enfouissement de Eco360
Sud-Est ou au site désigné par la ville.
(4) Le propriétaire ou l'occupant de toute
propriété résidentielle doit veiller à ce que les
animaux nuisibles, les rongeurs, la vermine, les
oiseaux ou tout autre animal ne puissent
accéder aux ordures stockées à l'extérieur du
logement principal et veiller à prévenir le rejet
des déchets dans l'environnement causé par le
vent ou autrement. Tels types de déchets
propres à la collecte qui sont sortis de leur sac
ou récipient et qui se retrouvent sur sa
propriété ou sur d'autres propriétés privées
doivent être ramassés dans un délai de vingt-
quatre (24) heures.
(5) Le propriétaire ou l'occupant de toute
propriété résidentielle peut embaucher une
personne ou une entreprise pour recueillir,
transporter et jeter les déchets produits à la
résidence du propriétaire ou de l'occupant en
question, pourvu que le propriétaire ou
l'occupant paie les frais qui s'y rattachent.
5.
Propriétés commerciales et industrielles
(1) Le propriétaire ou l'occupant de toute propriété
commerciale ou industrielle doit veiller à ce que
les animaux nuisibles, les rongeurs, la vermine,
les oiseaux ou tout autre animal ne puissent
accéder aux ordures stockées à l'extérieur du
logement principal et veiller à prévenir le rejet
des déchets dans l'environnement causé par le
vent ou autrement.
(2) Le propriétaire ou l'occupant de toute propriété
commerciale ou industrielle doit ramasser ses
déchets et sacs de déchets qui se retrouvent sur
sa propriété ou sur toute autre propriété dans
un délai de vingt-quatre (24) heures.
6.
Généralités
Le Service des opérations est responsable de
l'administration du présent arrêté.
7.
Mise en application
on collection day.
(3) All persons are responsible for disposing of their
non-collectible waste as listed in Schedule A by
transporting it at their own expense to the
Southeast Eco360 landfill site or other site
designated by the City.
(4) Owners or occupants of any residential property
shall ensure that no nuisance animals, rodents,
vermin, birds or other animals have access to
waste stored outside the main dwelling unit and
shall take care to prevent the discharge of waste
into the environment caused by wind or other
means. Any such collectible waste that has
spilled out of its bag or container and is lying on
the property or any other private property shall
be picked up within twenty-four (24) hours.
(5) The owner or occupant of any residential
property may hire a person or company to
collect, transport and dispose of waste
generated at the owner's or occupant's
residence provided that the owner or occupant
pays the associated costs.
5.
Commercial and industrial properties
(1) The owner or occupant of any commercial or
industrial property shall ensure that no nuisance
animals, rodents, vermin, birds or other animals
have access to waste stored outside the main
dwelling unit and shall take care to prevent the
discharge of waste into the environment caused
by wind or other means.
(2) The owner or occupant of any commercial or
industrial property shall pick up any waste or bags
of waste that are found on their property or any
other property within twenty-four (24) hours.
6.
General
The Operations Department is responsible for the
administration of this by-law.
7.
Enforcement
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
6
Tout agent chargé de l'exécution des arrêtés
municipaux est habilité à prendre les moyens ou à
donner les contraventions qu'il estime nécessaires
à l'application des dispositions du présent arrêté.
8.
Infractions
(1) Quiconque contrevient à l'article 5 du présent
arrêté commet une infraction et est passible,
sur déclaration de culpablitié, d'une amende
minimale de 500 $ et maximale de 2 100 $, et
ce, multiplié par le nombre de jours que dure
l'infraction.
(2) Quiconque contrevient à l'une ou l'autre des
dispositions du présent arrêté à l'exception de
l'article 5 commet une infraction et est
passible, sur déclaration de culpabilité, d'une
amende minimale de 140 $ et maximale de
1 070 $, et ce, multiplié par le nombre de jours
que dure l'infraction.
9.
Abrogation
L'arrêté C-2 (2021) intitulé « Arrêté réglementant
la collecte et l'élimination des ordures dans la ville
de Dieppe », fait et adopté le 12 octobre 2021, est
par la présente abrogé.
Première lecture par son titre : Le 15 octobre 2024
Deuxième lecture par son titre : Le 15 octobre 2024
Lecture dans son intégralité :
Le 28 octobre 2024
Troisième lecture par son titre
et adoption :
Le 28 octobre 2024
Any By-law Enforcement Officer is hereby authorized
to take such action or issue such ticket, as they may
deem necessary to enforce any provision of this by-
law.
8.
Offences
(1) Any person who violates section 5 of this by-law
is guilty of an offence and liable on conviction to
a minimum fine of $500 and a maximum fine of
$2,100, multiplied by the number of days that the
offence lasts.
(2) Any person who violates any provision of this by-
law, except section 5, is guilty of an offence and
liable on conviction to a minimum fine of $140
and a maximum fine of $1,070, multiplied by the
number of days that the offence lasts.
9.
Repeal
By-Law No. C-2 (2021) entitled "A By-Law Relating to
the Collection and Disposal of Waste in the City of
Dieppe", ordained and passed October 12, 2021 is
hereby repealed.
First reading by title:
October 15, 2024
Second reading by title: October 15, 2024
Read in its entirety:
October 28, 2024
Third reading by title and
enactment:
October 28, 2024
_______________________________
Maire / Mayor
_______________________________
Greffier / Clerk
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
7
ANNEXE A
DÉCHETS IMPROPRES À LA COLLECTE
a) Déchets domestiques dangereux.
b) Matières explosives ou très combustibles comme des morceaux de celluloïd, du film ou des chiffons imbibés
d'essence ou d'huile ainsi que d'autres matières de ce genre.
c) Tout résidu attribuable à la construction, à la rénovation d'immeubles, ou à des opérations de démolition,
sans s'y limiter, du plâtre, cloison sèche, isolant en fibre de verre, bois d'œuvre, béton, bloc rocheux,
toilette, lavabo, armoires de cuisine, perron, escalier, parement de bois, portes, fenêtres, appareil de
plomberie, brique.
d) Branches d'arbre, bois de chauffage, souches, troncs et arbres de Noël. Les branches qui ne sont pas
attachées en paquets d'une dimension de 60 cm de côté (24 po).
e) Tous les déchets déposés dans des sacs à poubelle de plastique autres que des sacs transparents clairs,
transparents bleus et transparents verts.
f)
Déchets bleus, clairs ou verts qui n'ont pas été préparés ou emballés aux fins de collecte conformément
aux dispositions du présent arrêté.
g) Pneu, batterie de voiture, réservoir d'essence ou d'huile, pièces d'automobile ou de carrosserie.
h) Eaux grasses, détritus liquides, matières organiques qui n'ont pas été égouttées et emballées
conformément aux dispositions du présent arrêté.
i)
Lame, lancette, aiguille, verre clinique, pansement, bandage, gaze, écouvillon, pipette, plâtre, spéculum,
urine, sac de colostomie ou de lavement, sac pour perfusion intraveineuse, cathéter ou autres tubes,
prothèses dentaires, produit pour empreinte à base d'alginate ou matériel semblable, échantillon de selles,
chair ou tissu animal ou humain, matériel doté de liquide organique infectieux ou non (dont les vêtements
et les articles de literie, des produits hygiéniques féminins infectieux, un morceau de tissu chirurgical
comme une chemise, un masque, des gants, une bavette, une jaquette ou les draps d'un patient ainsi que
des articles de ce genre),un médicament liquide ou solide comme une pilule ou un vaccin, un contenant ou
un flacon dont on extrait une pilule ou un vaccin qui contient une quantité de cette pilule ou de ce vaccin,
boîte de Pétri, tube à essais, équipement chirurgical, lame de microscope, microscope, électrode et
matières semblables qui sont générées d'une clinique, d'un hôpital, d'une chirurgie, du bureau d'un
médecin, d'un chirurgien, d'un dentiste, d'un vétérinaire, etc.
j)
Seringue ménagère.
k) Carcasse d'animal, d'autres parties ou portions d'un chien, d'un chat, de la volaille ou de toute autre
créature à l'exception de véritables résidus de cuisine ou de nourriture.
l)
Tout matériel ou toute substance qui peut endommager l'environnement naturel.
m) Vidange des fosses septiques, eaux d'égout brutes, boues d'épuration ou boues provenant du processus
industriel.
n) Tout matériel radioactif.
o) Cendres, qui sont définies comme étant le résidu de tout carburant ou de tout déchet qui a été détruit par
le feu, y compris les suies.
p) Tout autre déchet impropre à la collecte tel que décrit par Eco360.
Arrêté C-2 (2024)
By-Law C-2 (2024)
8
SCHEDULE A
NON-COLLECTABLE WASTE
a) Household hazardous waste.
b) Explosive or highly combustible materials such as a celluloid cutting, moving picture film, or oil-soaked
or gasoline-soaked rags and the like.
c) Residue resulting from construction, building renovation or a demolition operation such as but not
limited to plaster, drywall, fiberglass insulation, lumber, concrete, boulder, toilet, sink, kitchen
cabinets, wood patio, steps, siding, doors, windows, plumbing fixtures, brick.
d)
Tree limbs, firewood, stumps trunks and Christmas trees. Branches not bundled 60 cm (24 in) in
diameter.
e) All garbage placed in plastic garbage bags other than clear transparent, blue transparent and green
transparent bags.
f)
Blue, clear or green waste that has not been prepared or packaged for collection in accordance with
the provisions of this By-Law.
g) A tire, car battery, gas or oil tank, automotive part or body.
h) Swill, liquid waste, or organic matter that has not been drained and wrapped in accordance with the
provisions of this By-Law.
i)
Blade, lancet, needle, clinical glass, dressing, bandage, gauze, swab, pipet, cast, speculum, urine,
colostomy or enema bag, an intravenous bag, a catheter or other tubing, dentures, an alginate
impression or like material, a stool sample, flesh or tissue from any animal or human, bodily fluid-
stained material infectious or otherwise including clothing and bedding, an incontinence or feminine
hygiene product known to be infectious, a piece of surgical clothing including a gown, mask, glove,
patient bib, gown or sheet and the like, a liquid or solid medicine including a pill or vaccine, a container
or vial from which a pill or vaccine is extracted that contains any amount of such pill or vaccine, petri-
dish, test tube, surgical equipment, microscope slide, scope, electrode and the like, any of which is
generated from a clinic, hospital, surgery, an office of a physician, surgeon, dentist, veterinarian or the
like.
j)
A syringe from a household.
k) An animal carcass, other part or any portion thereof of any dog, cat, fowl or any other creature with
the exception of bona fide kitchen or food waste.
l)
Any material or substance which may cause damage to the natural environment.
m) Any septic tank pumping, raw sewage, sewage sludge or industrial process sludge.
n) Any radioactive material.
o) Any ash or ashes defined as the residue, including soot, of any fuel or waste after it has been
consumed by fire.
p) All other non-collectable waste as set out by Eco360.