Policy 06B — Code of Conduct — Jean-Daigle Centre

Edmundston, New Brunswick

This is an automated transcription (OCR) of the captured official document — minor recognition errors are possible; the source document governs. Snapshot 3f400271efd5 · verified 2026-06-07 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

<!-- image --> ## Politique administrative Administrative policy ## CODE DE CONDUITE POUR LE CENTRE JEAN-DAIGLE Code of conduct for Jean-Daigle Centre ## 1. BUT - 1.1 Établir des règles, normes et procédures applicables à tous les spectateurs, usagers et invités au Centre Jean-Daigle, ci-après appelé le « Centre ». - 1.2 Établir un code de conduite à suivre par les spectateurs, usagers et invités au Centre, de même que les procédures à suivre en cas de non-respect du code de conduite. - 1.3 Assurer la sécurité de tous les spectateurs, usagers et invités sur les lieux du Centre ainsi que le bon déroulement des activités qui s'y déroulent. ## 2. ÉTENDUE Cette politique s'applique à tous les spectateurs, usagers et invités sur les lieux du Centre. ## 3. OBJECTIFS - 3.1 Établir une procédure uniforme, constante et équitable pour le Centre. - 3.2 Éliminer toute possibilité de conduite répréhensible lors d'évènements au Centre. ## 1. PURPOSE - 1.1 To establish regulations, standards and procedures applicable to all spectators, users and guests at Jean-Daigle Centre, hereinafter called the "Centre". - 1.2 To establish a code of conduct that must be followed by all spectators, users and guests at the Centre, as well as procedures to follow in cases of non-compliance with the code of conduct. - 1.3 To ensure the safety of all spectators, users and guests on the premises of the Centre, as well as the proper functioning of the activities taking place. ## 2. SCOPE This policy applies to all spectators, users and guests on the premises of the Centre. ## 3. OBJECTIVES - 3.1 To establish a uniform, constant and fair procedure for the Centre. - 3.2 To eliminate all possibilities of improper behaviour during events at the Centre. No 6B Résolution no : 2018 -117 Adopté le : 20 novembre 2018 Resolution No.: 2018 -117 Adopted on: November 20, 2018 ## 4. DÉFINITIONS - 4.1 Centre : signifie le Centre Jean-Daigle. - 4.2 Évènement : signifie toute activité ou tout évènement sportif, culturel, communautaire ou économique, pour lequel des sièges sont assignés ou des billets sont attribués. ## 5. ÉNONCÉS PHILOSOPHIQUES Pour exercer une influence positive, les spectateurs, usagers et invités d'évènements se déroulant au Centre doivent : - 5.1 se rappeler que l'activité sportive appartient aux joueurs et non au public; - 5.2 encourager et soutenir les équipes en n'exigeant pas un spectacle à leurs convenances; - 5.3 être courtois et respectueux envers l'adversaire et ses partisans en appréciant les jeux effectués; - 5.4 permettre aux officiels de travailler en toute quiétude en respectant leurs décisions; - 5.5 désapprouver tout manquement à l'esprit sportif attribuable aux joueurs et aux entraineurs; - 5.6 ne pas encourager l'usage de la violence sous toutes ses formes; - 5.7 rester toujours maitres d'eux-mêmes malgré les influences de leur entourage; - 5.8 faire preuve de civisme et démontrer du respect envers les artistes, les athlètes et les autres spectateurs. ## 6. MODALITÉS APPLICABLES EN TOUT TEMPS ## 6.1 Alcool Seules les boissons alcoolisées vendues au Centre sont permises. Toute personne possédant de l'alcool acheté à l'extérieur du Centre est sujette à une expulsion immédiate. Toute personne consommant, possédant ou achetant de l'alcool doit être ## 4. DEFINITIONS - 4.1 Centre: means the Jean-Daigle Centre. - 4.2 Event: means any sport, cultural, community of economic activity or event for which seats or tickets are assigned are assigned. ## 5. PHILOSOPHICAL CONCEPTS In order to exert a positive influence, the spectators, users and guests of events taking place at the Centre must: - 5.1 remember that the sports activity belongs to the players and not to the public; - 5.2 encourage and support teams by not demanding some form of entertainment to suit themselves; - 5.3 be courteous and respectful towards the opponent and his or her fans by appreciating the games' performances; - 5.4 allow officials to work without interference by respecting their decisions; - 5.5 disapprove of any breach in sportsmanship to players and coaches; - 5.6 discourage the use of violence in all forms; - 5.7 always remain in control of themselves despite influences from people around them; - 5.8 show civility and respect for artists, athletes and other spectators. ## 6. TERMS APPLICABLE AT ALL TIMES ## 6.1 Alcohol Only alcoholic beverages purchased at the Centre are permitted. Anyone found with alcohol purchased outside the facility will be subject to immediate expulsion. Visitors who consume, have in their possession or buy alcohol must be 19 years or older and be in âgée de 19 ans et plus et avoir en sa possession une carte d'identité valide. ## 6.2 Animaux À l'exception des animaux d'assistance pour les personnes à besoins spéciaux, tout animal est interdit à l'intérieur du Centre. ## 6.3 Code de conduite Le Centre est un lieu de divertissement et de rencontres en famille et entre amis. La courtoisie et le respect sont de mise. Pour préserver une ambiance conviviale, les comportements suivants sont interdits, sous peine d'expulsion : - 6.3.1 Usage de langage menaçant, irrespectueux ou de gestes abusifs - 6.3.3 Intoxication causée par l'alcool, les drogues ou les médicaments - 6.3.2 Bagarre, intimidation physique ou toute violence - 6.3.4 Tir de projectiles ## 6.4 Interdiction de fumer Tous doivent se conformer à la Loi sur les endroits sans fumée de la province du Nouveau-Brunswick (ch. 222). ## 6.5 Articles prohibés Pour assurer le confort et la sécurité de tous, les articles suivants sont interdits : - 6.5.1 Alcool acheté à l'extérieur du Centre - 6.5.3 Pointeurs laser, klaxons à air comprimé, sifflets, mégaphones, public ou sont considérés comme dangereux - 6.5.2 Drogues illicites - 6.5.4 Bombe aérosol, feux d'artifice, canettes ou contenants de métal, - 6.5.5 Patins à roues alignées, patins à roulettes, planche à roulettes et vélo (à moins de faire partie d'un évènement spécial) possession of a valid ID card. ## 6.2 Pets With the exception of service pets for those with special needs, animals are prohibited inside the Centre. ## 6.3 Code of conduct The Centre is a venue for entertainment and family and friends gatherings. Courtesy and respect are a must. To maintain a friendly atmosphere, the following behaviours are prohibited, subject to expulsion: - 6.3.1 Threatening or disrespectful language and/or abusive gestures - 6.3.3 Intoxication from alcohol, drugs or medication - 6.3.2 Fighting, physical intimidation or violence of any kind - 6.3.4 Throwing objects ## 6.4 No smoking All must comply with the Smoke-free Places Act of the Province of New Brunswick (c. 222). ## 6.5 Prohibited items To ensure the comfort and security of all, the following items are prohibited: - 6.5.1 Alcohol purchased outside the facility - 6.5.3 Laser pointers, compressed air horns, whistles, megaphones, any other noise-making objects whose volume, sound emission or light beam disturbs the public's tranquility or are considered as dangerous - 6.5.2 Illicit drugs - 6.5.4 Aerosols, fireworks, cans or containers made of metal, aluminum, glass or hard plastic - 6.5.6 Any form of weapons, dangerous objects or blunt objects as well as explosives, firecrackers, fireworks, gas, smoke bomb, incendiary items, pepper spray or any hazardous - 6.5.5 In-line skates, roller skates and skateboards (unless part of a special event) 6.5.6 Toute forme d'arme, d'objet dangereux ou objet contondant ainsi que des explosifs, des pétards, des feux d'artifice, du gaz, une bombe fumigène, des articles incendiaires, un vaporisateur de poivres ou toute autre matière dangereuse et tout autre objet potentiellement dangereux pour la sécurité des spectateurs 6.5.7 Tout objet pouvant obstruer la vue par exemple une banderole, une affiche, un drapeau ou un bâton ## 6.6 Téléphones Les téléphones cellulaires sont permis au Centre, mais leur utilisation ne doit pas nuire au confort des autres spectateurs. ## SUPPLÉMENTAIRES 7. ADDITIONAL TERMS APPLICABLE DURING EVENTS ## 7. MODALITÉS APPLICABLES LORS D'ÉVÈNEMENTS ## 7.1 Caméras / appareils photo Il est interdit d'apporter tout appareil l'enregistrement vidéo et audio ainsi qu oute caméra photo professionnelle, c'est-à dire dont la lentille est de plus de 200 mm ou détachable. L'utilisation de l'appareil photo d'un téléphone portable est permise; par contre, l'utilisation du flash est strictement interdite. ## 7.2 Siège assigné par billet Les spectateurs doivent prendre place au siège désigné par leur billet et présenter ce billet à tout employé ou bénévole autorisé qui en fera la demande. La direction se réserve le droit d'expulser tout spectateur dont la conduite serait non respectueuse, dangereuse ou nuirait au bon déroulement de l'évènement, et ce, sans remboursement. ## 7.3 Fouille de sacs Tous les sacs seront fouillés. Seuls les sacs à main personnels et les sacs contenant des effets pour bébés sont admis. Tout sac de dimension supérieure à 14 po x 12 po x 6 po (35,56 ст х 30,48 ст х 15,24 ст), exemple les sacs à dos, sont interdits. À ## 7.1 Cameras It is forbidden to bring any video or audio recording devices as well as any professional hoto camera with a lens of more than 200 nm or detachable. The use of the camera of mobile phone is permitted; however, the flash is strictly prohibited. ## 7.2 Assigned seats Spectators must occupy their designated seat and be ready to show their ticket to any employee or authorized volunteer upon request. Management reserves the right to remove any spectator whose conduct is disrespectful, dangerous or may jeopardize the success and enjoyment of the event, without reimbursement. ## 7.3 Bag searches All bags brought onto the site will be searched. Only personal bags and bags for baby essentials are allowed. All bags larger than 14 in x 12 in x 6 in (35.56 cm × 30.48 cm x 15.24 cm), for example backpacks, totes, etc.) are prohibited. Where necessary, staff will conduct a frisk or magnetic sensor search. Visitors who materials, and any other objects potentially dangerous to the safety of the spectators 6.5.7 Any item that can obstruct the public's view, for example banners, posters, flags or sticks ## 6.6 Phones Cell phones are permitted inside the Centre, as long as they do not disturb other spectators. l'occasion de certaines représentations, le ersonnel se réserve le droit de procéder i ne fouille sommaire ou à une fouill effectuée à l'aide d'un détecteur magnétique. Les spectateurs qui ne collaborent pas à la fouille se verront refuser l'entrée, et ce, sans remboursement. ## 7.3.1 Cadeaux et emballages Le visiteur souhaitant souligner un anniversaire, une activité spéciale ou célébrer une fête d'enfants au Centre, doit savoir que, compte tenu de la politique de fouille, l'utilisation de sacs cadeaux est fortement conseillée afin de permettre aux agents de sécurité de procéder facilement à T'inspection des présents. Tous les cadeaux emballés devront être ouverts afin de sassurer du contenu. ## 7.4 Articles prohibés Pour assurer le confort et la sécurité de tous, les articles suivants sont interdits : - 7.4.1 Boissons et nourriture achetées à l'extérieur du Centre - 7.4.2 Toute caméra vidéo ou tout autre objet d'enregistrement audio professionnel, incluant les iPads, les tablettes et les Go-pros Il est toutefois possible d'obtenir l'autorisation d'apporter sa propre nourriture en cas d'allergie alimentaire ou d'activités spéciales. - 7.4.3 Billet(s) volé(s) ou de contrebande - 7.4.5 Tout autre article prohibé à la demande du promoteur - 7.4.4 Casques, poussettes et parapluies ## 8. POLTIQUE ET PROCÉDURES DE VENTE DE 8. POLICY AND PROCEDURES FOR TICKET POUR LES PERSONNES SALES FOR PEOPLE WITH REDUCED MOBILITÉ RÉDUITE MOBILITY 8.1 Afin de pouvoir se procurer un billet dans une zone a mobilité réduite, la personne doit présenter une preuve valide de son handicap à la billetterie. Les sièges et espaces dans cette zone sont réservés aux personnes en fauteuil roulant ou présentant un handicap physique limitant sévèrement la mobilité et empêchant complètement le déplacement - 8.1 In order to obtain a ticket in an area for people with reduced mobility, the person must present valid proof of his or her disability at the ticket office. Seats and spaces in this area are reserved for wheelchair users or persons with physical disabilities that severely limit their mobility and completely prevent movement in the stands. refuse to cooperate with such a search will be denied entry to the event, without reimbursement. ## 7.3.1 Gifts and packages Visitors wishing to celebrate a birthday, a special event or host a children's party at the Centre should know that, in view of the search policy, the use of gift bags is strongly advised to allow security guards to easily inspect the presents. All wrapped gifts must be opened to ## 7.4 Prohibited items To ensure the comfort and security of all, the following items are prohibited: - 7.4.1 Food and drinks purchased outside the facility. - 7.4.2 All professional video cameras or other audio recording devices, including iPads, tablets and Go-pros. - However it is possible to obtain permission to bring food in the case of food allergies or during special events. - 7.4.3 Stolen or contraband tickets - 7.4.5 All other item prohibited at the request of the promoter - 7.4.4 Helmets, strollers or umbrellas dans les gradins. - 8.3 Dans le cas où le locataire du Centre est responsable de sa vente de billets, il doit se conformer à la présente politique et procédure. - 8.2 Les billets des zones à mobilité réduite ne peuvent être achetés qu'en personne à la billetterie d'Évènements Edmundston. - 8.4 S'il reste des espaces disponibles 90 minutes avant le début de l'évènement, les billets dans la zone à mobilité réduite peuvent également être achetés à la billetterie du Centre selon les mêmes conditions énoncées ci-haut. - 8.5 Une personne à mobilité réduite peut se procurer un billet pour elle-même ainsi qu'un accompagnateur. Aucun billet accompagnateur n'est vendu seul. - 8.7 Dans le cas où la condition médicale d'une personne à mobilité réduite nécessite que l'accompagnateur soit assis à ses côtés pour voir à ses besoins, un billet médical doit être fourni indiquant ce besoin. - 8.6 Le billet accompagnateur d'une personne à mobilité réduite est un billet de catégorie « debout » qui pourra être utilisé dans l'espace situé à l'arrière des chaises de la zone à mobilité réduite. - 8.8 Aucune revente de billets dans une zone à mobilité réduite n'est permise l'autorisation d'Évènements Edmundston et, le cas échéant, les billets demeurent assujettis aux mêmes conditions d'utilisation. - 8.10 Les spectateurs doivent obligatoirement présenter leur billet au préposé responsable de la zone afin de pouvoir prendre place dans la zone réservée. - 8.9 Seules les personnes détentrices de billets pour un siège ou un espace dans une des zones à mobilité réduite peuvent assister à l'évènement à cet endroit. Même si des places ne sont pas vendues, aucune autre personne ne peut occuper ces places. - 8.11 Le non-respect de cette politique pourrait entrainer l'annulation du privilège d'utilisation du billet dans cette zone. ## 9. PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS DE NON- 9. PROCEDURES TO FOLLOW IN CASES OF RESPECT DE LA POLITIQUE NON-COMPLIANCE WITH THE CODE - 9.1 Lorsqu'un spectateur, un usager ou un invité ne se conforme pas au code de conduite pour une première infraction, le personnel - 9.1 When a spectator, a user or a guest refuses to comply with the code of conduct upon a first offence, the authorized personnel of the - 8.2 Tickets for areas with reduced mobility can only be purchased in person at Edmundston Events' office. - 8.4 If space remains available 90 minutes before the start of the event, tickets in the restricted mobility zone may also be purchased at the Centre's ticket office under the same conditions set out above. - 8.3 In the event that the Centre's tenant is responsible for its ticket sales, the tenant must comply with this policy and procedure. - 8.5 A person with reduced mobility can buy a ticket for him or herself and an accompanying person. No accompanying ticket is sold alone. - 8.7 In the case where the medical condition of a person with reduced mobility requires that the accompanying person be seated beside him or her to see to his or her needs, a medical note must be provided indicating this need. - 8.6 The accompanying person's ticket is a "standing" ticket that may be used in the space behind the chairs in the area for people with reduced mobility. - 8.8 Resale of tickets in an area for people with reduced mobility is prohibited unless the authorization of Edmundston Events is given and, where applicable, the tickets remain subject to the same conditions of use. - 8.9 Only persons holding tickets for a seat or space in one of the areas for people with reduced mobility may attend the event at that location. Even if places are not sold, no other person can occupy these places. - 8.10 Spectators must present their ticket to the person in charge of the zone in order to be able to take a seat in the reserved area. - 8.11 Failure to comply with this policy could result in the cancellation of ticket privileges in this area. - autorisé du Service des loisirs et des sports d'Edmundston l'avisera sur-le-champ que sa conduite n'est pas acceptable sur les lieux du Centre et qu'il devra se conformer immédiatement au code de conduite ou quitter les lieux. - 9.2 En cas d'incident étant causé par un spectateur, un usager ou un invité, à sa première infraction, le personnel autorisé du Service des loisirs et des sports d'Edmundston, un agent de la Force policière municipale ou tout agent de sécurité pourra expulser sur-le-champ cet individu. - 9.3 En cas de récidive du même spectateur, usager ou invité, le personnel autorisé du Service des loisirs et des sports, un agent de la Force policière municipale ou tout agent de sécurité pourra expulser cet individu du Centre. Cet individu sera suspendu du Centre à moins d'avis contraire de la direction du Service des loisirs et des sports de la municipalité d'Edmundston. - 9.4 En cas d'incident majeur, le dossier sera transmis à la Force policiere d'Edmundston pour fin d'enquête. ## 10. ABROGATION Cette politique remplace toute politique relative au code de conduite pour le Centre Jean-Daigle de la municipalité d'Edmundston. ## 11. ENTRÉE EN VIGUEUR La présente politique est en vigueur le jour de son adoption par le conseil municipal. Adoptée le 20 novembre 2018. <!-- image --> - Edmundston Recreation and Sports Department will immediately advise him or her that his or her conduct is not acceptable on the premises of the Centre, and that he or she has to comply immediately with the code of conduct or leave the premises. - 9.2 In the case of an incident caused by a spectator, a user or a guest, at the time of his or her first offence, authorized personnel from the Edmundston Recreation and Sports Department, a police officer of the Edmundston Police Force or any security guard may immediately expel this individual. - 9.3 In the case of a second offence from the same spectator, user or guest, authorized personnel from the Edmundston Recreation and Sports Department, a police officer of the Edmundston Police Force or any security guard may expel this individual from the Centre. This individual will be suspended from the Centre unless instructed otherwise by management of the Edmundston Recreation and Sports Department. - 9.4 In the case of a major incident, it will be referred to the Edmundston Police Force for investigation. ## 10. ABROGATION This policy replaces all other policies relating to the code of conduct for the Jean-Daigle Centre in the municipality of Edmundston. ## 11. EFFECTIVE DATE This policy takes effect on the date of its adoption by City Council. Adopted on November 20, 2018. <!-- image --> Cyrille Simard, Maire / Mayor Marc Michaud, Greffier / Clerk