Arrete municipal 34.1R2015 — Protection incendie pour les appareils de chauffage exterieurs
Edmundston, New Brunswick
This is an automated transcription (OCR) of the captured
official document — minor recognition errors are possible; the source
document governs.
Snapshot 751977956d90 · verified 2026-06-05 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
i certify that this instrument is registered or filed in the
County Registry Office, New Brunswick Nouveaw-Brunswick
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## ARRÊTÉ MUNICIPAL No 34.1R2015
ARRÊTÉ D'EDMUNDSTON CONCERNANT LA PROTECTION INCENDIE POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE EXTÉRIEURS
## MUNICIPAL BY-LAW No. 34.1R2015
A BY-LAW REGARDING EDMUNDSTON FIRE PROTECTION FOR OUTDOOR BURNING APPLIANCES
Adopté le 21 avril 2015 /Adopted on April 21, 2015 Résolution/Motion # 2015-043
(Adopté en vertu de l'article 12(1) de la Loi sur les municipalités, Adopted pursuant to section 12(1) of the Municipalities Act)
## ARRÊTÉ MUNICIPAL NO. 34.1R2015
## ARRÊTÉ D'EDMUNDSTON CONCERNANT LA PROTECTION INCENDIE POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE EXTÉRIEURS
## MUNICIPAL BY-LAW NO. 34.1R2015
## A BY-LAW REGARDING EDMUNDSTON FIRE PROTECTION FOR OUTDOOR BURNING APPLIANCES
Cet arrêté municipal est adopté par le Conseil This Municipal By-Law is adopted by the municipal d'Edmundston vertu des Edmundston Municipal Council pursuant to pouvoirs conférés par la Loi sur les the powers conferred by the Municipalities municipalités, L.R.N.-B., ch. M-22 et ses Act, R.S.N.B., c. M-22 and its amendments modifications et la Loi sur la prévention des and the Fire prevention Act, R.S.N.B., c. F-13 incendies L.R.N.-B., ch. F-13 et ses and its amendments. modifications.
## 1. DÉFINITIONS
- a) « Agent d'exécution des arrêtés » signifie une personne nommée par le conseil municipal pour faire appliquer les dispositions du présent arrêté. Est également un agent d'exécution des arrêtés pour l'application du présent arrêté toute personne nommée agent de la paix par la municipalité, notamment un agent de police;
2. « appareil » signifie une fournaise ou un appareil de chauffage extérieur à combustible solide ou de chauffage à bois installé à l'extérieur du bâtiment principal et utilisé pour chauffer un ou des bâtiments par un procédé liquide;
## 1. DEFINITIONS
- a) "By-law Enforcement Officer" means any person designated by City Council to enforce the provisions of this by-law. Any person designated by the City as a peace officer including any police officer is also a By-law Enforcement Officer for the purposes of this by-law;
2. "appliance" means a furnace or an outdoor solid fuel combustion or wood burning appliance, installed outside the main building and which is used by a liquid process for the heating of one or more buildings;
- c) « appareil à granulés » signifie une fournaise ou un appareil de chauffage extérieur à combustible granulé installé à l'extérieur du bâtiment principal utilisé pour chauffer un ou des bâtiments par un procédé liquide et qui exclut l'appareil tel que définie à l'alinéa 1b);
- d) « code » signifie le Code national du bâtiment du Canada;
- e) « combustible solide » signifie le bois sec, non traité et non peinturé. Le bois sec doit avoir été séché pendant au moins six (6) mois;
- f) « cour » signifie la partie d'un lot située entre un bâtiment, une construction ou un usage sur le lot et une limite du lot;
- g) « cour arrière » signifie la partie d'un lot située entre un bâtiment, une construction ou un usage sur le lot et la limite arrière du lot sur toute la largeur du lot;
6. « cour avant » signifie la partie d'un lot située entre un bâtiment, une construction ou un usage principal sur le lot et l'alignement à l'avant du lot sur toute la largeur du lot;
7. « cour latérale » signifie une partie d'un lot située entre un bâtiment, une construction ou un usage sur le lot et une limite latérale du lot;
- c) "pellet appliance" means a furnace or an outdoor pellet fuel combustion appliance, installed outside the main building and which is used by a liquid process for the heating of one or more buildings and excludes the appliance defined in paragraph 1b);
- d) "code" means the National Building Code of Canada;
- e) "solid fuel" means dry wood, untreated and unpainted. The dry wood must have been dried for at least six (6) months;
- f) "yard" means a space in relation to any building, structure or use on a lot and a lot line;
12. "rear yard" means the part of the lot between a building, structure or use and the rear lot line on the full width of the lot;
- h) "front yard" means the part of the lot between a main building, structure or use and the street line at the front of the lot on the full width of the lot;
- i) "side yard" means the part of the lot between a building, structure or use and a side lot line;
- « cour de flanc » signifie la cour latérale d'un lot de coin attenante à une rue;
- k) « déchets » signifie toutes les ordures solides, semi-solides et liquides de sources résidentielles, commerciales, industrielles ou autres sources, y compris les vidanges, ordures ménagères, résidus, déchets industriels, produits de bitume, fumiers, déchets végétaux et d'animaux et autres rebuts semblables;
- 1) « combustible granulé » signifie un petit bâtonnet cylindrique de résidu de bois compacté utilisé comme source d'énergie pour l'appareil à granulés;
- m) « nuisance » signifie l'émission de fumée dans l'atmosphère par quelque moyen que ce soit, perturbant le confort ou la jouissance des propriétés ou des gens du voisinage;
- « réceptacle combustible granulé » signifie un réservoir de grande capacité pour stocker du combustible granulé.
## 2. EXIGENCES
- "flankage yard" means the side yard of a corner lot that abuts a street;
- k) "garbage" means all solid, semisolid and liquid waste generated from residential, commercial, industrial or other sources, including trash, refuse, rubbish, industrial waste, asphaltic products, manure, vegetable or animal waste and other similar rubbish;
- 1) "pellet fuel" means a small cylindrical particle created by compressing wood residue for use as fuel for pellet appliances
- m) "nuisance" means the emission into the atmosphere of smoke by any means, which disturbs the comfort or enjoyment of properties or the people in the neighbourhood;
- n) "Pellet fuel bin" means a large capacity reservoir used to stock pellet fuel.
## 2. STANDARDS
- Tout appareil ou appareil à granulés 2.01 être certifié minimalement d'après les normes CSA (Association canadienne de normalisation) et EPA (U.S. Environmental Protection Agency - Qualifié Phase 1) et répondre aux exigences du présent arrêté ainsi qu'aux exigences du code, des lois et
- All appliances or pellet appliances must be certified at a minimum with CSA (Canadian Standards Association) and EPA (U.S. Environmental Protection Agency Phase 1 Qualified) and meet the requirements of this by-law as well as the requirements of the code. laws
règlements applicables et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du manufacturier.
and applicable regulations and must be installed and used according to manufacturer's instructions.
- 2.02 a) La superficie minimale d'un lot 2.02 a) The minimum area of a lot for the permettant l'installation d'un installation of one appliance is appareil est de 4 000 m2 (1 4,000 m2 (1 acre). acre).
- b) Nonobstant l'article 2.02 a), l'installation et l'exploitation de l'appareil à granulés sont permises sur toute superficie de lot.
- 2.03 Tout appareil ou appareil à granulés 2.03 devra être utilisé et entretenu de façon à ne causer aucune nuisance pour les gens du voisinage en tout temps.
- b) Notwithstanding section 2.02 a), the installation and the operation of a pellet appliance is permitted on any lot area.
- Any appliance or pellet appliance shall be operated and maintained so as not to cause any nuisance to the neighbors at any time.
- 2.04 Les normes · de la Loi sur 2.04 l'assainissement de l'air et ses règlements sont applicables.
- Standards in the Clean Air Act and its regulations are applicable.
- 2.05 a) Aucun appareil ne sera permis à 2.05[ moins de 60 m (200 pi) de la limite de terrain d'une école, d'un hôpital, d'un foyer de soins, d'une garderie ou autres propriétés de types institutionnel ou public.
- a) No appliance shall be permitted within 60 m (200 ft) of the property line of a school, hospital, nursing home, nursery or other institutional or public type properties.
- b) Nonobstant l'article 2.05 a), l'installation et l'exploitation d'un appareil à granulés sont permises à moins de 60 m (200 pi) de la limite de terrain d'une école, d'un hôpital, d'un foyer de soins, d'une garderie ou autres propriétés de types institutionnels ou publics.
- b) Notwithstanding section 2.05 a), the installation and the operation of a pellet appliance is permitted within 60 m (200 ft) of the property line of a school, hospital, nursing home, nursery or other institutional or public type properties
- 2.06 All appliances or pellet appliances shall be installed in a rear or side yard and respect the following standards:
- 2.06 Tout appareil ou appareil à granulés devra être installé dans une cour arrière ou latérale et respecter les normes suivantes :
- a) une distance minimale de 4,6 m (15 pi) de toutes limites du terrain;
- b) la distance des bâtiments devra respecter les normes du code;
- c) la cheminée des appareils ou des appareils à granulés existants devra avoir une hauteur d'au moins 5 m (16 pi, 4 po) et devra être munie d'une protection contre les étincelles et la pluie, excepté les appareils certifiés EPA (U.S. Environmental Protection Agency) dont la cheminée devra être installée selon les instructions du manufacturier;
- d) les normes du présent arrêté sont applicables l'appareil l'appareil à granulés est installé dans un bâtiment accessoire;
- e) la hauteur de l'appareil, de l'appareil à granules ou di âtiment qui l'abrite ne devra pa dépasser 5 m (16 pi, 4 po);
- f) seulement les combustibles solides devront être utilisés dans l'appareil et devront être entreposés convenablement et à l'abri des intempéries;
- g) seulement les combustibles granulés devront être utilisés dans un appareil à granulés et devront être entreposés convenablement et à l'abri des intempéries;
- a) a minimum distance of 4.6 m (15 ft) from all boundaries of the property;
- b) the distance from the buildings must meet code standards;
- c) the chimney of the existing appliances or pellet appliances shall have a height of at least 5 m (16 ft. 4 in.) and shall be equipped with a spark and rain protection device, except for appliances that are certified EPA (U.S. Environmental Protection Agency), the chimney must be installed according to manufacturer's instructions;
- d) standards in · this by-law are applicable if the appliance or the pellet appliance is installed in an accessory building;
- e) the height of the appliance, the pellet appliance or the building in which it is housed shall not exceed 5 m (16 ft. 4 in.);
13. ) only solid fuel shall be used in the appliance and shall be stored properly and protected from the weather;
- g) only pellet fuel shall be used in the pellet appliance and shall be stored properly and protected from the weather;
- h) tout appareil ou appareil à granulés servant à chauffer l'eau d'une piscine devra répondre minimalement aux normes du présent arrêté et être certifié EPA (U.S. Environmental Protection Agency - Qualifié Phase 1);
- i) Tout appareil et appareil à granulés qui est certifié minimalement EPA (U.S. Environmental Protection Agency - Qualifié Phase 1) pourra être utilisé à l'année;
3. nul ne doit utiliser un appareil ou un appareil à granulés entre le 15 mai et le 15 septembre qui n'est pas certifié minimalement EPA (U.S. Environmental Protection Agency - Qualifié Phase 1).
- h) any appliance or pellet appliance used to heat a swimming pool shall meet at a minimum the standards of this by-law and be certified EPA (U.S. Environmental Protection Agency - Phase 1 Qualified);
- i) Any appliance and pellet appliance that is certified at a minimum EPA (U.S. Environmental Protection Agency - Phase 1 Qualified) may be used year round;
- j) no one shall operate an appliance or a pellet appliance between May 1S'" and September 15"" that is not certified at a minimum EPA (U.S Environmental Protection Agency Phase 1 Qualified).
## 3. PERMIS ET APPROBATIONS
## 3. PERMITS AND APPROVALS
- 3.01 Toute personne devra obtenir un 3.01 permis d'installation de municipalité avant l'achat la et l'installation d'un appareil ou d'un appareil à granulés.
- Any person shall obtain an installation permit from the municipality before the purchase and installation of an appliance or a pellet appliance.
- 3.02 Une inspection des lieux sera effectuée par le service de Développement et le service de Sécurité incendie d'Edmundston.
- 3.02 A site inspection will be conducted by the Edmundston Development Department and Fire Department.
- Toute personne ayant installé un 3.03 Any person who has installed an
- 3.03 appareil ou un appareil à granulés sans permis sera dans l'obligation de l'enlever immédiatement.
- 3.04 Tout appareil ou appareil à granulés installé avant l'adoption du présent arrêté devra être inspectée par le service de Sécurité incendie d'Edmundston.
## 4. INTERDICTIONS
3.04
Any appliance or pellet appliance installed before the adoption of this by-law shall be inspected by the Edmundston Fire Department.
## 4. INTERDICTIONS
- 4.01 Les interdictions applicables : suivantes sont 4.01
- The following prohibitions apply:
- a) aucun appareil ou combustible solide ne sera permis dans une cour avant ou de flanc;
- b) aucun appareil à granulés ou combustible granulé ne sera permis dans la cour avant ou de flanc;
- c) aucun matériel inflammable ne devra être situé à moins de 3 m (10 pi) de l'avant de l'appareil;
- d) les matériaux suivants ne devront pas être utilisés comme combustibles à l'intérieur de l'appareil ou de l'appareil à granulés en aucun temps :
- i. bois humide ou non séché, bois traité, bois de grève contenant du sel, panneaux de particules, papiers glacés ou colorés;
- ii. déchets;
- iii. produits en plastique ou en caoutchouc;
- iv. huile ou produits pétroliers, charbon, peinture, solvant, diluant ou autres produits semblables;
- V. toute autre matière pouvant occasionner une fumée intense causant de la nuisance au voisinage.
- a) no appliance or solid combustible shall be allowed in a front or flankage yard;
- b) no pellet appliance or pellet fuel shall be allowed in a front or flankage yard;
- c) no flammable material shall be located within 3 m (10 ft) of the front of the appliance;
- d) the following materials shall not be used as fuel inside the appliance or the pellet appliance at any times:
- i) wet wood or not dried, treated wood, salt water driftwood, particle boards, glossy or colored papers;
- iii) plastic or rubber products;
- ii) garbage;
- iv) oil or petroleum products, coal, paint, solvent, thinner or other similar products;
- any other material that can cause intense smoke and cause a nuisance to the neighborhood.
- e) Nul ne doit installer un réceptacle à combustible granulé combuser du combustible granule dont la hauteur dépasse 1,8 m (6 pi).
2. Nonobstant l'article 4.01 e), un réceptacle à combustible granulé pour entreposer du combustible granulé dont la hauteur dépasse 1,8 m (6 pi) sera permis dans les dans l'arrêté no 33R, Arrêté de zonage et ses modifications.
## 5. INFRACTION
- e) No one shall install a pellet fuel bin to store pellet fuel that the height exceeds 1.8 m (6 ft).
- f) Notwithstanding section 4.01 e), a pellet fuel bin to store pellet fuel that the height exceeds 1.8 m (6 ft) will be permitted in industrial zones as specified in by-law no. 33R, Zoning by-law and its amendments.
## 5. OFFENSE
- 5.01 Les Agents d'exécution des arrêtés, les 5.01 chefs d'incendie, l'agent de prévention et les inspecteurs des constructions d'Edmundston sont chargés de l'application du présent arrêté.
- The Edmundston By-Law Enforcement Officers, Fire Chiefs, Prevention Officer and Building Inspectors are in charge of the enforcement of this by-law.
- 5.02 Quiconque contrevient ou omet de se 5.02 conformer à une disposition du présent arrêté commet une infraction punissable en vertu de la Partie Il de la oi sur la procédure applicable au infractions provinciales L.N.-B. 1987, c. P-22.1 et ses modifications, à titre d'infraction de la Classe C.
## 6 ABROGATION
L'Arrêté municipal no 34.1 - Arrêté d'Edmundston concernant protection incendie pour les appareils de chauffage extérieurs, adopté le 15 mars 2011, est par la présente abrogé.
- Anyone who contravenes or fails to comply with any provision of this bylaw commits an offence punishable under Part II of the Provincial Offences Procedure Act, S.N.B 1987, c. P-22.1, as a Category C offence.
## 6 REPEAL
The By-Law No. 34.1 - By-Law regarding Edmundston protection for outdoor burning appliances, adopted on March 15'h 2011, is hereby repealed.
PREMIÈRE LECTURE: 17 mars 2015
(par titre)
DEUXIEME LECTURE: 17 mars 2015
(par titre)
TROISIEME LECTURE: 21 avril 2015
(par titre)
ET ADOPTION :
FIRST READING:
March 17, 2015
(by title)
SECOND READING: March 17,2015
(by title)
THIRD READING: April 21, 2015
(by title)
AND ENACTMENT:
Trois lectures en vertu de l'article 12(1) de la · Three readings pursuant to article 12(1) of the Loi sur les municipalités. Municipalities Act.
Mare Michaud, ecrétaire / Clerk
(D
<!-- image -->