Arrete municipal 40R2023 — Taxe sur l'hebergement touristique dans la ville d'Edmundston

Edmundston, New Brunswick

This is the exact embedded text of the captured official document. Snapshot 8ae6b3b59c95 · verified 2026-06-05 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

t this lmtrument d Ûr fll€d ln thë &:#n#uRn#:T°m®` "oiveFÜ.-B~rffiüffiëffi~ék+ DlqbD_1 lme/heure ARRÊTÉ MUNICIPAL N° 40R2023 ARRÊTÉ CONCERNANT LA TAXE SUR L'HÉBERGEMENT TOURISTI0U DANS LA VILLE D'EDMUNDSTON _ ____ _ ___ _ _ __ _ En vertu des pouvoirs conférés par la £oz. swr /a gocÆi;em¢#ce /oc¢/e, L.R. N.-B. 2017, ch. 18 et ses modifications, le conseil municipal d'Edmundston dument réuni adopte ce qui suit : Défiritions MUNICIPAL BY-LAW NO. 40R2023 BY-LAW RELATING T0 TOURISM _ __ ____ _ _==T_ __ _ _ AccoMMODATloN LEvy m THE clTy oF EDnÆt]NDSTON Under the authority vested by the £oc¢/ Gover#¢#ce j4cf, R.S.N.B. 2017, c. 18 and its amendments, the municipal council of Edmundston duly assembled enacts as follows: Definitions 1 Les défmitions qui suivent s'appliquent au présent 1 anêté : « conseil municipal » désigne le conseil municipal d' Edmundston. (coc4#ci.0 « exploitant » désigne toute personne qui, dans le cadre nomal de ses activités commerciales, vend, met en vente, foumit et offre de foumir un hébergement touristique dans la ville d'Edmundston. (operfl!/or) « hébergement touristique » désigne la prestation d'un service d'hébergement pour une période n'excédant pas 31 jours dans un hôtel, un motel, une auberge, un gite touristique, un centre de villégiature, un terrain de camping ou de glamping, un camp de tourisme ou de villégiature, un parc à roulottes, un bâtiment dont un établissement d'éducation postsecondaire est propriétaire ou exploitant, ou dans tout autre si l'immeuble ou le bâtiment compte au moins sixchambres ou unités de location offertes en héberge"en:t. (tourism accommodation) « taxe » désigne la taxe sur l'hébergement touristique. (levy) « ville » désigne la ville d'Edmundston ou ses délégués. (city) Application de la taxe The following defmitions apply in this by-law: "city" means the city of Edmundston or its designated aige"1s. (ville) "council" means Edmundston city council. (co#sez./ municipaï) "levy" means the tourism accommodation levy. (/¢xe) "operator" means a person who, in the nomal course of the person's business, sells, offers to sell, provides, and offers to provide tourism accommodation in the city of Edmundston. (exp/oz.f¢#f) "tourism accommodation" means the provision of an accommodation service for a period not exceeding 31 days in a hotel, motel, inn, bed and breakfast, resort, , campground, glamping site, tourist camp, trailer park, building owned or operated by a post-secondary educational institution, or in any other facility, where the facility or building has six or more rooms or rental units available for accommodation. (Æé6ergeme#f touristique) AppHcation of levy 2 Au moment où il achète un hébergement touristique, 2 l'acheteur doit payer une taxe de 3,5 °/o du prix d'achat de l ' hébergement touristique. 3 L'exploitant doit inclure, sur chaque facture ou reçu 3 d'achat d'hébergement touristique, un poste distinct intitulé « Taxe sur 1'hébergement touristique» indiquant le montant de la taxe imposée. A purchaser shall, at the time of purchasing tourism accommodation, pay a levy in the amount of 3.5% of the purchase price of the tourism accommodation. An operator shall include on every invoice or receipt for the purchase of such accommodation a separate item for levy imposed on the purchase, and the item shall be identified as "Tourism Accommodation Levy". Arrêûé r"riùpaL140R2023 / Municipal by-law 40R2023 Taxe sur l'hébergement touristique / rowr!.sm ¢ccommod¢fz.o7! /ew Page l Exonérations Exemptions 4 La taxe imposée en application de l'article2 ne 4 Thelevyimposedundersection2 shallnotapplyto: s'applique pas : 1) à 1'étudiant hébergé dans un bâtiment, dont un établissement d'enseignement postsecondaire est propriétaire ou exploitant, pendant qu' il fréquente un établissement d' enseignement postsecondaire et qu'il y est inscrit; 2) à la personne hébergée dans une chambre plus de 31 jours consécutifs ; 3) à la chambre d'hôtel ou de motel foumie par la ville, la province ou leurs mandataires en tant que refiige d 'urgence. Perception par l'exploitant (1) a student who is housed in a building owned or operated by a post-secondary educational institution while attending and enrolled in a post- secondary educational institution; (2) a person staying in a room for more than 31 consecutive days; (3) hotel or motel rooms provided by the city, the province, or their agents for emergency shelter. Collection by operator 5 Les exploitants doivent percevoir la taxe auprès de 5 1'acheteur au moment de l'achat du service d'hébergement et la remettre à la ville dans le délai et selon les modalités fixées par le présent arrêté. Présentation de rapports et remise de la taxe Operators shall collect the levy ffom the purchaser at the time of purchase of the açcommodation service and remit it to the city within the time and manner set form in this by-law. Report and remittance of levy 61) Sous réserve du paragraphe2) et sauf indication 6 contraire, tous les exploitants doivent présenter à la ville, au moyen du fomulaire de déclaration prescrit, un rapport mensuel distinct des ventes d'hébergementtouristiqueréaliséesetdesmontants perçus au titre de la taxe. 2) La ville peut exiger en tout temps qu'un exploitant présente un rapport des ventes réalisées et des montants perçus au titre de la taxe pour une ou des périodes quelconques. 3) Sauf si la ville autorise la présentation d'un rapport consolidé, un rapport distinct doit être présenté pour chaque établissement commercial. 4) L'exploitant doit présenter son rapport à la ville au plus tard le 20e jour du mois suivant la perception par lui de la taxe et remettre la taxe qu'il a perçue au plus tard 30 jours à partir de la date d'exigibilité du rapport. 5) L'exploitant qui n'a perçu aucun montant au titre de la taxe durant la période précédente doit néanmoins établir un rapport, au moyen du forinulaire de déclaration prescrit, de cette inactivité. 6) L'exploitant qui cesse d'exercer ses activités commerciales ou qui dispose de celles-ci doit présenter son rapport et remettre les montants perçus au titre de la taKe dans les 20 jours suivants (1) Subject to subsection (2), and unless otherwise specified, all operators shall submit to the city, on the prescribed reporting fom, a monthly report of tourist accommodation sales made, and levy collected. (2) The city may at any time require an operator to provide a report of sales and levy collected, for any period of time. (3) A separate report shall be submitted for each business establishment, unless a consolidated report has been approved by tie city. (4) The operator shall submit the report to the City no later than the 20th day of the month following the collection of the levy and shall remit such levy no later than 30 days ffom the due date of the report. (5) An operator who did not collect any tax during the preceding period must nevermeless report, on the prescribed retum fom, such inactivity. (6) An operator who ceases to cairy on or disposes of his business, must report and remit the levy collected within 20 days of the date of discontinuance or disposal. Amêûé "uriùpaL140R2023 / Municipal by-law 40R2023 Taxe sur 1'hébergement touristique / rowr!.s7# ¢ccoJ%modczfz.o# /ew Page 2 la date de la cessation ou de la disposition de ses activités commerciales. Dossiers Records 7 1) Chaque exploitant doit tenir des livres comptables, 7 dossiers et documents suffisants pour donner à la ville les précisions requises au sujet de ce qui suit : ventes d' hébergement touristique ; montant perçu au titre de la taxe; traitement de la taxe. 2) Toute inscription afférente à la taxe faite dans ces livres comptables, dossiers et documents doit être distincte des autres inscriptions qui y ont été faites. 3) Chaque exploitant doit conserver pendant au moins six années en plus de l'année courante les livres comptables, dossiers et documents mentionnés au présent article. 4) La ville peut inspecter et vérifier l'ensemble des livres, dossiers, documents, opérations et comptes des exploitants et exiger que ces demiers produisent une copie de tout document ou dossier nécessaire à l'administration et à l'application du présent anêté. Intérêts s Les intérêts exigibles en vertu du présent anêté sont calculés au taux d'intérêt préférentiel établi par la Banque du Canada et majoré de 2 °/o. Application de l'arrêté (1) Every operator shall keep books of accounts, records, and documents sufficient to provide the city with the necessary particulars of: (a) sales of tourism accommodation, (b) amount oflevy collected, and (c) 1evy processing (2) All entry relating to the levy made in such books, records and documents shall be separate and distinguishable from other entries made therein. (3) Every operator shall retain any book of accounts, records or other documents referred to in this section for a minimum period of the current year plus six years. (4) The city may inspect and audit all books, records, documents, transactions, and accounts of operators and may require operators to produce a copy of any document or record necessary for the administering and enforcing of this by-1aw. Interest s lnterest payable under this by-law shall be calculated at primerateofinterestestablishedbytheBankofCanada plus20/o. Enforcement 9 Les personnes régulièrement nommées agents 9 d'exécution des arrêtés par le conseil municipal sont autorisées à réaliser les inspections nécessaires à l' administration et à l' application du présent anêté. 10 Le personnel de l'Office du tourisme Edmundston Madawaska est autorisé à assister la municipalité dans l'application du présent arrêté en vérifiant les rapports foumis par les exploitants d'hébergement touristique. 11 Les agents d'exécution des anêtés sont habilités à prendre les mesures et à exercer les pouvoirs et les fonctions énoncés dans le présent arrêté et dans la £oz. sw /a go%vem¢#ce /occÏ/e et qu'ils estiment nécessaires à 1'application des dispositions du présent arrêté. Infractions 12 Quiconque contrevient ou omet de se confomer à une disposition du présent anêté commet une infraction Persons duly appointed by council as by-law enforcement officers are hereby authorized to cairy out any inspection that is necessary for the administration or enforcement of this by-1aw. 10 The staff of the Edmundston Madawaska Tourism Office is authorized to assist the municipality in the enforcement of this by-law by veriÊring the reports provided by the tourism accommodation operators. 11 By-law enforcement officers are hereby authorized to take such actions, exercise such powers, and perfom such duties, as are set out in this by-law and in the £oc¢/ Gover7®¢#ce 4cf and as they may deem to be necessary to enforce any provisions of this by-law. Offences 12 Any person who contravenes or fails to comply with any provision of this by-law commits an offence Amêûé rrLuric±pa,140R2023 / Municipal by-law 40R202 3 Taxe sur l'hébergement touristique / ro#r!.sm ¢ccommocJ¢fz.o# /ew Page 3 punissable, en vertu de la Partie 11 de la £og. s#r /¢ procédure applicable aux infiractions provinciales, L.N.-B.1987, c.P-22.1 et ses modifications et est sujet à une amende en vertu de la classe D d'au moins 140 S et d'au plus 2 100 S. Abrogation 13 L'anêté municipal no 40R2019, intitulé « arrêté concemant la taxe sur 1'hébergement touristique dans la ville d'Edmundston », adopté le 19 novembre 2019 est abrogé à compter du 31 décembre 2023. Outils et documents connexes 14 Cet arrêté doit être lu et appliqué conjointement avec, mais sans s'y limiter, 1es outils et documents suivants : 1) La Loi sur la gouvemance locale et ses modifications 2) Guides et fomulaires disponibles auprès de l'Office du tourisme Edmundston Madawaska Date d'entrée en vigueur 15 Le présent arrêté entre en vigueur le lerjanvier 2024. Première lecture (en entier) : 20 juin 2023 Deuxième lecture ®ar titres) : 20 juin 2023 Troisième lecture ®ar titres) et adoption : 18 juillet 2023 Eric Marquis, Maire / Mayor punishable as an offence under Part 11 of the Prow.#c!.¢/ Qffe#ces Proced#re 4cf, S.N.B.1987, c.P-22.1, and its amendments, is subject to a fme of not less than $140 and not more tian $2,100. Repeal 13 Edmundston by-law No. 40R2019, entitled "By-law relating to tourism accommodation levy in the city of Edmundston", adopted on November 19, 2019, is repealed as of December 31, 2023 . Related tools and documents 14 This by-law must be read and enforced in conjunction with, but not limited to, the following: 1) Local Govemance Act and its amendments 2) Guidelines and foms available from the Edmundston Madawaska Tourism Office Effective Date 15 This by-law shall be effective on January lst, 2024. First reading (in its entirety): June 20, 2023 Second reading (by titles): June 20, 2023 Third reading (by titles) and adoption: July 18, 2023 Arrèùé "uric±pail 40R2023 / Municipal by-law 40R202 3 Taxe sur l'hébergement touristique / ro#r!.sm accommod¢/!.o# /ety Page 4