Politique NO. 2024-12 — Mesures incitatives entreprises commerciales et industrielles / Commercial and Industrial Business Incentives

Grand Falls, New Brunswick

This is the exact embedded text of the captured official document. Snapshot b4c7602300db · verified 2026-06-07 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

Municipalité régionale de Grand-Sault Grand Falls Régional Municipality POLITIQUE DU PROGRAMME / PROGRAM POLICY N0. 2024-12 IVIesures incitatives - Entreprises commerciales et industrielles Incentive measures - Commercial & industrial businesses Adoptée le: Adopted on: l5mc-<, ^^\ l. OBJECTIF Définir le règlement pour procéder à l'implantation de mesures incitatives afin d'encourager de nouvelles propriétés commerciales et industrielles dans la Municipalité régionale de Grand-Sault. 2. APPLICATION Cette politique s'applique à toutes les propriétés à l'intérieur de la municipalité régionale de Grand-Sault, sauf les exclusions. l. GOAL To define the régulations for the implementation of an incentive program to encourage new commercial and industrial properties in the Grand Falls Régional Municipality 2. APPLICATION This policy applies to any property within the Grand Falls Régional Municipality, excluding exemptions. 3. TERMES ET CONDITIONS 3. TERMS AND CONDITIONS - Le Conseil Municipal de Grand-Sault se réserve le droit d'abolir ce programme sans préavis. - L'application au programme ne peut être combinée à aucune autre mesure incitative établie par le conseil. - Cette mesure incitative n'est valide que pour une construction principale par propriété exclusivement. - Le projet de construction doit être - The Grand Falls Municipal Council réserves the right to abolish this program without further notice. - Applications for this incentive may not be combined with any other incentive measure established by council. - This incentive may be applied to one main construction per property exclusively. - The construction project must be Politique du programme - Mesures incitatives -- entreprises commerciales et industrielles Program policy - Incentive measnres - commercial & mdnsti'ial bnsinesses No. 2024-12 Page 2 soumis dans son ensemble et ne peut être divisé en plusieurs phases. Le projet dans son ensemble devra obtenir tous les permis nécessaires avant le début des travaux. Si les travaux d'aménagement/ construction sont débutes avant l'obtention du ou des permis, l'appliquant ne sera pas éligible à ce programme. Les travaux doivent être terminés à la date prévue sur le permis de construction pour être éligibles. Les travaux doivent être conformes à toutes les normes fixées par le ou les permis. Le postulant doit avoir obtenu le rapport d'inspection final de l'inspecteur des constructions municipal. Le postulant aura une période d'un maximum de 365 jours après la première évaluation foncière complète pour faire demande à cette mesure incitative. La contribution annuelle sera basée sur la variation de l'évaluation foncière complète après que la construction sera complétée. Ces évaluations doivent provenir du département de l'évaluation foncière de Service Nouveau- Bmnswick. submitted in its entirety and cannot be divided in multiple phases. AU necessaiy permits must be obtained for the entire project before work begins. If any work is begun before permits are obtained, the applicant will not be eligible for this program. - Work must be finished by the date on the building permit to be eligible. Work must meet all norms fîxed by the permit or permits. The applicant must have obtained the final inspection report from the municipal building inspectai'. The applicant may apply for this incentive for a period of 365 days maximum following the receipt of the first complète property fax assessment. Animal contribution will be based on the complète property tax assessment increase after the construction is fînished. Thèse évaluations must be as determined by the Service NB Tax Evaluation Départaient. Le résultat de la formule appliquée sera octroyé sur une période de cinq (5) ans. - The result ofthe applied formula will be granted over a period offîve (5) years. - Le montant total devra être réclamé au The total amount must be claimed at the Politique du programme - Mesures incifatives - entreprises commerciales et industrielles Program policy - Incentive measnres - commercial & mdusti'ial busmesses No. 2024-12 Page 3 plus tard trois (3) ans après la date d'éligibilité, faute de quoi, tout montant non réclamé sera annulé. Exclusions au programme d'incitatif - Les constructions situées sur des propriétés gouvernementales (gouvernement local, provincial et fédéral.) » Les constructions appartenant à des entités gouvernementales (gouvernement local, provincial et fédéral) sur des propriétés privées. - Les constructions sur des propriétés faisant partie du programme FLIP « Farm Land Identification Program ». latest three (3) years after the eligibility date, otherwise, any unclaimed amount will be forfeit. Incentive Program Exemptions on Constructions properties (local provincial and fédéral). government government, Constructions belonging to government entities (local government, provincial and fédéral) on private properties. - Constructions on properties being a part of FLIP "Farmland Identification Program". Formule de calcul de la contribution annuelle / Formula for calculatine the annual contribution : Evaluation foncière complète de la propriété après construction (NID/selon SNB) Full property assessment after construction (PID/according to SNB) (-) Valeur de l'évaluation foncière de la propriété avant construction CNID/selon SNB) (-) Value ofthe property assessment before construction (PID/according to SNB) (=) Création de richesse créée par le projet (variation de l'évaluation) (=) Création ofwealth created by the project (variation of assessment) (x) 0,20 $ de subvention par tranche de 100 $ d'évaluation (x) $0.20 incentive per $100 assessment (-) par tranche de 100$ d'évaluation (-) Per $100 ofassessment (=) La contribution annuelle qui sera versée au développeur (=) The annual contribution to be paid to the developer 550 000 $ -50 000 $ = 500 000 $ x 0,20 $ -100 = l 000 $ Politique du programme - Mesures incitatives - entreprises commerciales et industrielles Progi'am policy - Incentive measin'es - commercial & mdustf'ial biismesses No. 2024-12 Page 4 Exemples Scénario l : Un terrain vacant possède une évaluation foncière de 50 000 $.Une fois la construction terminée et que celle- ci rencontre toutes les exigences, la nouvelle évaluation foncière est augmentée à 550 000$, alors le montant éligible au programme est de 500 000$. Montant octroyé : l 000$ par an pour une période de cinq (5) ans. Scénario 2 : Un terrain possède déjà un bâtiment principal (entreprise de 5 000 pieds carrés). L'entreprise en question agrandit ses opérations à 18 000 pieds carrés. L'évaluation foncière complète avant le projet est de 800 000 $. Evaluation foncière complète après les travaux d'agrandissement, 2,5 M$. Le montant éligible est de : 1,7 M$. Montant octroyé : 2 082,60 $ par an pour une période de cinq (5) ans. Examples lst Scénario: A vacant lot is assessed at $50,000. Once the construction is finished andall the requirements have been met, the new assessment is increased to $550,000. The eligible amount is $500,000. Grant: $1,000 per year for five (5) years. 2"d scénario: A lot has an existing main building (5 000 square feet business). The business is expanding to 18,000 square feet. The property is assessed at $800,000 before theproject. After the expansion is finished, the property assessment increases to $2.5M. The eligible amount is $1.7I\4. Grant: $2 082, 60 per year for five (5) years. Variation de l'évaluation Variation of assessment 250 000 $ 500 000 $ 1M$ 4M$ Subvention Grant 0,20 $,100$ 0,20 $ /100 $ 0,20 $,100$ 0,20 $,100$ Subvention annuelle Animal grant 500$ l 000$ 2000$ 8000$ Subvention cumulative Cumulative grant (5 ans / 5 years) 2500$ 5000$ 10000$ 40 000 $ 4. ABROGATION L'adoption de la présente politique abroge la politique suivante : La politique sur les Mesures incitatives Entreprises commerciales, industrielles et 4. REPEAL The adoption of this policy repeals the following policy: The policy on Incentive Measures - Commercial, industrial and institutional Politique du programme - Mesures incitatives - entreprises commerciales et industrielles Program policy - Incentive measnres - commercial & mdnstrial biisinesses No. 2024-12 Page 5 institutionnelles de la ville de Grand-Sault et ses modifications; 5. ENTRÉE EN VIGUEUR Cette politique entre en vigueur le 15 mai 2024 et soit rétroactif au 1er janvier 2024. Le Conseil Municipal de Grand-Sault se réserve le droit de modifier la présente politique en tout temps. Dans ce document, le masculin est utilisé sans discrimination et uniquement dans le but d'alléger le texte. businesses ofthe Town of Grand Falls and its amendments; 5. EFFECTIVE DATE This policy comes into force on May 15th, 2024, and is rétroactive to January lst, 2024. The Grand Falls Municipal Council réserves the right to amend this policy at any time. In this document, the masculine is used without discrimination and only for the purpose oflightening the text. Bertrand Béaulieu, maire / Mayor |tll((W////W//^ fc?/ ''--^1 ragnon, CAO' -^lerk içur géner4L%lfëffier ^D'ÏW '^^,,y