Arrêtés et politiques / Bylaws and Policies Index

Grand Falls, New Brunswick

This is the exact embedded text of the captured official document. Snapshot 84fb83715156 · verified 2026-06-07 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

# Arrêtés et politiques Depuis le 1er janvier 2023, les communautés de Grand-Sault, Drummond et de Saint-André, le district de services locaux de Grand-Sault et une partie du district de services locaux de Drummond se sont unis, afin de former la nouvelle Municipalité régionale de Grand-Sault. La transition à la nouvelle entité municipale exige l'adoption de nouveaux arrêtés. Les arrêtés existants des gouvernements locaux de Grand-Sault, Drummond et Saint-André continueront de s'appliquer mutadis mutandis, à l'exception des règlements relatifs aux mêmes sections de nos règlements antérieurement adoptés par le Conseil de la Municipalité régionale de Grand-Sault. #### Arrêtés municipaux | | | | | --- | --- | --- | | Arrêté A-1 By-Law | Le sceau de Grand-Sault / Seal of Grand Falls | | | Arrêté A-3 By-Law | Le cautionnement annuel des officiers et des employés de Grand-Sault / Annual Bonding of the Officiers and Employees of Grand Falls | | | Arrêté By-law No. 82 | Règlementation de la circulation routière / Grand Falls Traffic By-law | | | Arrêté C-1 By-Law | Les proccédures applicables aux réunions du conseil municipal de Grand-Sault / The meeting procedures of the Grand Falls Town Council | | | Arrêté C-1 By-Law (Modification 2023-001 / Amendment 2023-001) | Les proccédures applicables aux réunions du conseil municipal de Grand-Sault / The meeting procedures of the Grand Falls Town Council | | | Arrêté C-2 By-Law | La rémunération du maire et des conseillers / The remuneration of the mayor and councillors | | | Arrêté C-2 By-Law (Modification 2023-001 / Amendment 2023-001) | La rémunération du maire et des conseillers / Remuneration of the Mayor and Councilors | | | Arrêté C-3 By-Law | Le code de déontologie du conseil municipal / Code of conduct of the Grand Falls municipal council rémunération of the mayor and councillors | | | Arrêté D-1 By-Law | Le budget d'opération de la Société de développement du Centre des affaires de Grand-Sault inc. / Operating Budget of the Grand Falls Central Business Development Corp. Inc. | | | Arrêté D-2 By-Law | Les colporteurs et les commerces temporaires de vente à Grand-Sault / Transient Traders (peddler) and temporary sales businesses in Grand Falls | | | Arrêté D-3 By-Law | Développement économique / Economic Development | | | Arrêté D-6 By-Law | L'opération des commerces au détail / Retail Businesses | | | Arrêté D-7 By-Law | La taxe sur l'hébergement touristique / Tourism Accomodation Levy | | | Arrêté P-1 By-Law | Les services d'eau et égout / Water and Sewer Service | | | Arrêté P-2 By-Law | La collecte et l'élimination ds ordures / The Collection and Disposal of Garbage | | | Arrêté P-3 By-Law | Abrogeant et Modifiant certains arrêtés municipaux / By-law repealing and amending certain municipal by-laws | | | Arrêté S-1 By-Law | Lieux dangereux ou inesthétiques / Dangerous or Unsightly Premises | | | Arrêté S-10 By-Law | Les feux extérieurs / Exterior Fires | | | Arrêté S-2 By-Law | Les mesures d'urgences pour Grand-Sault / Emergency Procedures for Grand Falls | | | Arrêté S-4 By-Law | L'interdiction de flâner / Loitering | | | Arrêté S-5 By Law | Interdiction de solliciter / Soliciting | | | Arrêté S-7 By-Law | Interdiction de jeter ou de déposer tout détritus sur les rues de Grand-Sault / Prohibiting the throwing or dumping of litter on the streets of Grand Falls | | | Arrêté Z-1 By-Law | Arrêté concernant l'édification, la réparation et la démolition de bâtiments et de constructions à Grand-Sault / A By-law Respecting the Construction, Repair and Demolition of Buildings and Structures in Grand Falls | | | Arrêté Z-2 By-Law | Comité consultatif en mantière d'urbanisme pour Grand-Sault / Establish a Planning Advisory Committee for Grand Falls | | | Arrêté Z-3 By-Law | Les herbes hautes dans Grand-Sault / Tall Grasses in Grand Falls | | | Arrêté Z-4 By-law | Fermeture d'une portion de la rue Long /Closure of a portion of Long Street | | ###### Arrêtés proposés #### Politiques | | | | | --- | --- | --- | | NO. 2023-01 Mod.24.01 | Achat / Purchasing | | | NO. 2023-02 Mod.25.02 | Demandes de dons / Donation requests | | | NO. 2023-03 | Comité consultatif d'urbanisme / Planning Advisory Committee | | | NO. 2023-04 | Vente de terrains municipaux / Sale of municipality owned land | | | NO. 2023-04 | Programme de restauration de rue / Food Truck Program | | | NO. 2023-06 | Réunions plénières - procédures / Committee of th whole - procedures | | | NO. 2023-08 | Reconnaissance des Grandioses communautaires / Recognition of Community Grandioses | | | NO. 2023-09 | Formation / Training | | | NO. 2023-10 | Vaccination contre l'hépatite A & B / Vaccination against hepatitis A & B | | | NO. 2024-11 | Mesures incitatives - Eau et égout / Incentive measures - Water and sewer | | | NO. 2024-12 | Mesures incitatives - Entreprises commerciales et industrielles / Incentive measures - Commercial & industrial businesses | | | NO. 2024-13 | Mesures incitatives - Unités de logement / Incentive measures - Housing Units | | | NO. 2024-14 | Comité de toponymie / Toponymy Committee | | | NO. 2024-15 | Initiatives de recrutement (FPGS) / Recruitment Initiatives (GFPF) | | | NO. 2025-17 | Santé et sécurité au travail / Health and Safety | | | NO. 2025-18 | Modération de la circulation / Traffic Calming | | | NO. 2025-19 | Politique culturelle / Cultural Policy | | | NO. 2025-20 | Prévention et vaccination contre le tétanos / Tetamis prévention and vaccination | | | NO. 2026-21 | Harcèlement au travail / Harassment in the workplace | | | NO. 2026-22 | Interdiction de fumer et de vapoter / Smoking and Vaping Ban | | | NO. 2026-23 | Vérifications d'antécédents / Background checks | | | NO. 2026-24 | Utilisation de la taxe sur l'hébergement touristique / Use of Tourism Accommodation | | \*Avertissement - Bien que la Municipalité régionale de Grand-Sault fasse tous les efforts possibles pour assurer l'exactitude des présents documents, elle n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui auraient pu s'y glisser. En ce qui concerne la version officielle et la liste complète des arrêtés, il importe de se référer à la version imprimée, gardée au bureau du greffier municipal. La liste actuelle ne réflète pas nécessairement la liste complète des arrêtés municipaux. Veuillez S.V.P. contacter l'administration municipale pour obtenir de plus amples informations.