South Central Carleton County Rural Plan (Western Valley RSC)
Lakeland Ridges, New Brunswick
This is the exact embedded text of the captured official document.
Snapshot fb8a3c7aba5c · verified 2026-06-05 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
Consolidated August, 2021
(For reference use only, not to be used for legal purposes)
- 1 -
MINISTERIAL REGULATION FOR THE
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY
PLANNING AREA
RÈGLEMENT MINISTÉRIEL POUR LE
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON CENTRE-SUD
under the
établi en vertu de la
COMMUNITY PLANNING ACT
LOI SUR L'URBANISME
(11-SCC-045-00)
(11-SCC-045-00)
PART A - TITLE & AREA DESIGNATION
PARTIE A - TITRE ET DÉSIGNATION DU
SECTEUR
TITLE AND AREA DESIGNATION
TITRE ET DÉSIGNATION DU SECTEUR
Under section 77 of the Community Planning
Act, the Minister of Environment makes the following
Regulation:
En vertu de l'article 77 de la Loi sur
l'urbanisme, le ministre de l'Environnement établit le
règlement suivant :
1
This regulation may be cited as the South
Central Carleton County Planning Area Rural Plan
Regulation - Community Planning Act.
1
Le présent règlement peut être cité sous le titre
de Règlement établissant le plan rural du secteur
d'aménagement du comté de Carleton centre-sud - Loi
sur l'urbanisme.
2
The Local Service Districts of Northampton,
Simonds, Somerville, Upper and Lower Northampton,
Wakefield, and Woodstock, as shown on attached
Schedule "A-1," "South Central Carleton County
Planning Area Rural Plan Zoning Map", is designated
for the purposes of the adoption of this Rural Plan and
is the area to which this regulation applies.
2
Les
districts
de
services
locaux
de
Northampton, Simonds, Somerville, Upper et Lower
Northampton, Wakefield et Woodstock, figurant à
l'annexe A-1, « Carte de zonage du plan rural du
secteur d'aménagement du comté de Carleton centre-
sud » sont désignés pour l'adoption du plan rural visé
et constituent le secteur auquel s'applique le présent
règlement.
3
The South Central Carleton County Rural
Plan Regulation - Community Planning Act contained
herein is hereby adopted for the Local Service Districts
of Northampton, Simonds, Somerville, Upper and
Lower Northampton, Wakefield, and Woodstock.
3
Le Règlement établissant le plan rural du
secteur d'aménagement du comté de Carleton centre-
sud - Loi sur l'urbanisme est par les présentes adopté
pour les districts de services locaux de Northampton,
Simonds, Somerville, Upper et Lower Northampton,
Wakefield et Woodstock.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 2 -
PART B - POLICIES AND PROPOSALS
PARTIE B - PRINCIPES ET PROPOSITIONS
Objectives
Objectifs
The objectives of the South Central Carleton County
Planning Area Rural Plan Regulation - Community
Planning Act are:
Le Règlement établissant le plan rural du secteur
d'aménagement du comté de Carleton centre-sud -
Loi sur l'urbanisme a pour objet de :
(a)
to minimize land-use conflict;
(a) minimiser les conflits d'utilisation des
terres;
(b)
to maintain rural character and quality
of life;
(b) conserver le caractère rural et la qualité
de vie;
(c)
to preserve and protect the quality of
surface and groundwater systems and other
aspects of our natural environment;
(c)
préserver et protéger la qualité des
réseaux d'eau souterraine et de surface et les
autres aspects de notre milieu naturel;
(d)
to ensure commercial and industrial
development is compatible with surrounding
land-uses;
(d)
assurer
la
compatibilité
du
développement commercial et industriel
avec
les
utilisations
des
terres
environnantes;
(e)
to encourage and protect recreational
uses of land that are compatible with
surrounding land-uses; and
(e)
encourager et protéger les usages
récréatifs des terres qui sont compatibles
avec les utilisations des terres avoisinantes;
(f)
to preserve and protect land that is of
cultural or historical significance.
(f)
préserver et protéger les terres qui ont
une importance culturelle ou historique
(g) to recognize and respect the provincial
government's obligations as outlined in
section 35 of the Constitution Act, 1982.
(g) reconnaîtrer et respecter les obligations
du gouvernement provincial énoncées à
l'article 35 de la Loi constitutionnelle de
1982.
(h) to recognize that the South Central
Carleton County Planning Area comprises
part of the traditional territories of the
Wolastoqey peoples and is of historical
significance to Indigenous Peoples as part
of their natural and cultural heritage.
(h)
reconnaîtrer
que
le
secteur
d'aménagement du comté de Carleton
centre-sud
comprend
une
partie
des
territoires
traditionnels
des
peuples
Wolastoqey qui revêt une importance
historique pour les peuples autochtones en
tant qu'élément de leur patrimoine naturel et
culturel.
The objectives of the South Central Carleton County
Planning Area Rural Plan Regulation - Community
Planning Act reflect the community's aspirations for
the future development of the area. The objectives
provide a reference for those who administer and
enforce the South Central Carleton County Planning
Area Rural Plan to use when making land-use
decisions.
Les objectifs du Règlement établissant le plan rural
du secteur d'aménagement du comté de Carleton
centre-sud - Loi sur l'urbanisme tiennent compte des
aspirations de la collectivité relatives au futur
développement du secteur. Ils servent de référence à
ceux qui appliquent le plan rural du secteur
d'aménagement du comté de Carleton centre-sud et
les guident dans leurs décisions en matière
d'utilisation des terres.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 3 -
Policies and Proposals
Principes et propositions
(a) Residential Uses
(a) Usages résidentiels
Policy
Principe
It is a policy to allow residential development that
reflects the existing character of the area.
Il
est
établi
comme
principe
de
permettre
l'aménagement résidentiel qui reflète le caractère
actuel du secteur.
It is a policy to allow those home occupations that are
intrinsic to the rural area, that provide for supplement
income, and that do not conflict with the existing
residential character of the area.
Il est établi comme principe de permettre les activités
à domicile qui sont intrinsèques au secteur, qui
assurent un revenu d'appoint et qui n'entrent pas en
conflit avec le caractère résidentiel actuel du secteur.
It is a policy to discourage the intrusion of
incompatible uses into established residential areas
and areas adjacent to established residential areas.
Il est établi comme principe de décourager l'intrusion
d'usages
non
compatibles
dans
les
secteurs
résidentiels établis et dans les secteurs contigus à ces
secteurs résidentiels.
Proposal
Proposition
It is proposed to provide greater choice of housing
types and increased opportunities for affordable
housing in the planning area while remaining
consistent with the permanent nature of the existing
housing stock.
Il est proposé d'offrir un choix plus varié de types
d'habitation et plus d'habitations abordables dans le
secteur d'aménagement tout en respectant la nature
permanente du parc de logements existant.
It is proposed that the use of land for a mobile-home
park or mini-home park, except where these uses are
already permitted, be subject to an amendment to the
Rural Plan.
Il est proposé que l'usage des terres pour un parc de
maisons mobiles ou de mini-maisons, sauf là où ces
usages sont déjà permis, fasse l'objet d'une
modification au plan rural.
(b) Commercial and Industrial Uses
(b) Usages commerciaux et industriels
Policy
Principe
It is a policy to promote economic growth in the
Planning Area by encouraging commercial and
industrial development in appropriate areas and to
ensure adequate separation from incompatible land
uses.
Il est établi comme principe de promouvoir la
croissance
économique
dans
le
secteur
d'aménagement en encourageant l'aménagement
commercial et industriel dans les secteurs appropriés
et d'assurer une distance de sécurité suffisante des
usages incompatibles des terres.
It is a policy to protect the natural environment and
the residential and agricultural aspects of the
Planning Area by managing the type and location of
commercial and industrial development.
Il est établi comme principe de protéger le milieu
naturel et les aspects résidentiels et agricoles du
secteur d'aménagement par la gestion du type et de
l'emplacement de l'aménagement commercial et
industriel.
It is a policy to encourage land uses that create
Il est établi comme principe d'encourager les usages
des terres qui créent des possibilités d'emploi et
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 4 -
employment opportunities and provide access to
goods and services.
assurent l'accès aux biens et services.
Proposal
Proposition
It is proposed that certain home occupations shall be
permitted in accordance with appropriate controls
necessary to minimize conflicts with nearby
properties.
Il est proposé de permettre certaines activités
professionnelles à domicile conformément aux règles
appropriées essentielles pour limiter au minimum les
conflits avec les propriétés à proximité.
It is proposed that the health and safety of residents,
transportation requirements, and impacts on the
environment and surrounding land uses be considered
when
locating
commercial
and
industrial
development.
Il est proposé que la santé et la sécurité des résidents,
les besoins en matière de transport et les effets sur
l'environnement et les usages des terres voisines
soient pris en compte dans le choix de l'emplacement
de tout aménagement commercial et industriel.
It is proposed that commercial and industrial uses
that require large amounts of water for processing
and which discharge large amounts of wastewater
will be discouraged in predominately residential and
agricultural areas.
Il est proposé que les usages commerciaux et
industriels qui exigent de grandes quantités d'eau
pour la transformation et qui évacuent de grandes
quantités d'eaux usées soient découragés dans les
secteurs à prédominance agricole et résidentielle.
It is proposed that a request for a cannabis production
facility be subject to section 59 of the Community
Planning Act.
Il est proposé qu'une demande liée à une installation
de production de cannabis soit assujettie à l'article 59
de la Loi sur l'urbanisme.
(c) Institutional Uses
(c) Usages institutionnels
Policy
Principe
It is a policy to encourage institutional uses and
community facilities that support the quality of life
and well-being of residents in appropriate areas.
Il est établi comme principe d'encourager les usages
institutionnels et les installations communautaires qui
favorisent la qualité de vie et le mieux-être des
résidents dans les secteurs appropriés.
(d) Recreational Facilities and Public Open Spaces
(d) Installations récréatives et espaces ouverts
publics
Policy
Principe
It is a policy to encourage passive recreational
activities in all parts of the Planning Area.
Il est établi comme principe d'encourager les activités
de loisirs passives dans toutes les parties du secteur
d'aménagement.
It is a policy to encourage outdoor recreational
facilities, commercial recreational facilities, and
community recreational activities in appropriate areas
such that the scale and intensity of the use is
compatible with surrounding land uses.
Il
est
établi
comme
principe
d'encourager
l'aménagement d'installations de loisirs en plein air,
d'installations
récréatives
commerciales
et
les
activités
récréatives
communautaires
dans
les
secteurs appropriés, de façon que l'ampleur et
l'intensité de l'usage soient compatibles avec les
usages des terres avoisinantes.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 5 -
(e) Heritage Buildings and Sites of Historical or
Archaeological Interest
(e) Bâtiments historiques et lieux d'intérêt
historique ou archéologique
Policy
Principe
It is a policy to encourage the preservation of historic
sites and buildings, open spaces, and valuable natural
features that define the heritage and character of the
planning area.
Il est établi comme principe d'encourager la
préservation
des
lieux
et
bâtiments
d'intérêt
historique, des espaces verts et des caractéristiques
naturelles appréciables qui définissent la valeur
patrimoniale
et
le
caractère
du
secteur
d'aménagement.
It is a policy to ensure that development is consistent
with the requirements under the New Brunswick
Heritage Conservation Act.
Il est établi comme principe de veiller à ce que
l'aménagement soit conforme aux exigences de la
Loi sur la conservation du patrimoine du Nouveau-
Brunswick.
Proposal
Proposition
It is proposed that applications for rezonings of lands
within 30 metres of the ordinary mean high-water
marks of the banks of the Big Presque Isle Stream,
the banks of the Little Presque Isle Stream, the banks
of the Williamstown Lake, the banks of the
Meduxnekeag River, and the banks of Eel River shall
be circulated to the Archaeological Services Section
of the Heritage Branch, Culture and Sport Secretariat,
as a measure to help identify and protect important
archaeological resources.
Il est proposé que les demandes de rezonage des
terres situées à moins de 30 mètres de la ligne de
hautes eaux des rives du ruisseau Big Presque Isle,
des rives du ruisseau Little Presque Isle, des rives du
lac
Williamstown,
des
rives
de
la
rivière
Meduxnekeag et des rives de la rivière Eel soient
transmises à la Section des services archéologiques
de la Direction du patrimoine du Secrétariat de la
Culture et du Sport afin de repérer et protéger les
ressources archéologiques importantes.
(f) Agricultural Uses
(f) Usages agricoles
Policy
Principe
It is a policy to promote the protection of prime
agricultural lands in the interest of safeguarding local
food production for future generations.
Il est établi comme principe de promouvoir la
protection des terres agricoles à haut rendement afin
de sauvegarder la production alimentaire locale pour
les générations futures.
It is a policy to accommodate value added and
supplemental activities that can increase farm income
by permitting a mix of compatible uses on land where
agriculture is a primary permitted use.
Il est établi comme principe d'accepter les activités
complémentaires et à valeur ajoutée susceptibles
d'augmenter le revenu agricole en permettant un
ensemble d'usages compatibles sur les terres où
l'agriculture est un usage principal permis.
It is a policy to minimize land use conflicts that could
arise from non-farm development near existing
agricultural land uses, and conversely, from the
development of agricultural facilities near existing
non-farm uses.
Il est établi comme principe de limiter au minimum
les conflits d'usages des terres pouvant découler de
l'aménagement non agricole près des usages existants
des
terres
agricoles
et,
inversement,
de
l'aménagement d'installations agricoles à proximité
des usages non agricoles existants.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 6 -
Proposal
Proposition
It is proposed that separation distances, not more
restrictive than the Livestock Operations Act, be
established between farm and non-farm activities to
minimize the potential for land use conflict.
Il est proposé que des distances de sécurité, qui ne
sont pas plus restrictives que celles prévues dans la
Loi sur l'élevage du bétail, soient établies entre les
activités agricoles et non agricoles afin de limiter au
minimum le risque de conflit d'utilisation des terres.
(g) Resource Uses
(g) Usages de ressources
Policy
Principe
It is a policy to encourage and facilitate the
development and long-term viability of resource-
based industries in a way that conserves and protects
the natural environment and avoids major conflicts
with neighboring land uses.
Il est établi comme principe d'encourager et de
favoriser le développement et la viabilité à long
terme des industries primaires de façon à conserver et
à protéger le milieu naturel et à éviter des conflits
importants avec les usages des terres avoisinantes.
Proposal
Proposition
It is proposed that, other than wayside pits and
quarries, quarry operations would be considered as an
amendment to this regulation and that an evaluation
of the merit of a proposal for the new quarry
operation will include, but will not be limited to,
consideration of the potential impact on: the natural
environment; quality and quantity of surface and
groundwater; adjacent land uses; any heritage
resources; and transportation.
Il est proposé que, sauf pour les carrières et gravières
en bordure de route, l'exploitation de carrières soit
considérée comme une modification du présent
règlement, et qu'une évaluation du bien-fondé de la
proposition pour l'exploitation d'une nouvelle
carrière porte notamment sur les éléments suivants :
impact possible sur le milieu naturel, quantité et
qualité de l'eau souterraine et de l'eau de surface,
usages des terres contiguës, ressources patrimoniales
et transport.
(h) Conservation of the Physical Environment
(h) Conservation du milieu physique
Policy
Principe
It is a policy to direct development in a manner that
minimizes impacts to the quality of air, land, and
water resources.
Il est établi comme principe de diriger le
développement de façon à limiter au minimum
l'impact pour la qualité de l'air, les terres et les
ressources en eau.
(i) Protection of Water Supplies
(i) Protection des sources d'approvisionnement en
eau
Policy
Principe
It is a policy to safeguard groundwater supplies for
existing and future residents by discouraging
development which may potentially degrade or
deplete this resource.
Il est établi comme principe de sauvegarder les
sources d'approvisionnement en eau souterraine pour
les résidents actuels et futurs en décourageant tout
aménagement susceptible de détériorer ou d'épuiser
cette ressource.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 7 -
PART C - ZONING PROVISIONS
PARTIE C - DISPOSITIONS SUR LE ZONAGE
SECTION 1 - ZONING MAP & DEFINITIONS
ARTICLE 1 - CARTE DE ZONAGE ET
DÉFINITIONS
1.1
The Zoning Map attached and identified as
Schedule A-1, entitled South Central Carleton
County Planning Area Rural Plan Zoning Map, is the
zoning map designated for the South Central
Carleton
County
Planning
Area
Rural
Plan
Regulation.
1.1 La carte ci-jointe (annexe A-1), intitulée Carte
de zonage du secteur d'aménagement du comté de
Carleton centre-sud, est la carte de zonage désignée
pour le Règlement établissant le plan rural du secteur
d'aménagement du comté de Carleton centre-sud.
1.2
In this Regulation
1.2
Dans le présent règlement
"accessory building" means a detached
subordinate building not used for human habitation,
located on the same lot as the main building,
structure or use to which it is accessory, the use of
which is naturally or customarily incidental and
complementary to the main use of the land, building
or structure;
« activité de recherche agricole » désigne tout
terrain, lot ou bâtiment servant à la recherche
systématique, à la collecte et à la manipulation des
données, ou au développement technique ou
scientifique concernant les activités agricoles, et peut
inclure un laboratoire de recherche, mais exclut les
opérations industrielles et manufacturières, sauf
celles exigées dans le cadre de la recherche.
"accessory structure" means a structure
located on the same lot as the main building,
structure or use to which it is accessory, the use of
which is naturally or customarily incidental and
complementary to the main use of the land, building
or structure;
« aire de confinement du bétail » désigne un
secteur extérieur sans pâturage où le bétail est
confiné par des clôtures ou d'autres ouvrages, ou par
la topographie, et comprend un parc d'engraissement
et un secteur d'exercice;
"accessory use" means a use, other than
human habitation, of land or a building or structure
which is not the main or secondary use of the land,
building or structure on a lot, and which is naturally
or customarily incidental and complementary to the
main use of the land or to the main use being
conducted in the main building or structure on the lot;
« aire de plancher » désigne l'espace d'un
étage d'un bâtiment entre les murs extérieurs et les
pare-feu requis, y compris l'espace occupé par les
murs extérieurs et les cloisons, mais non les sorties,
les vides techniques verticaux et leurs éléments
enveloppants;
"agricultural use" means an agricultural
operation that is carried on for gain or reward, or in
the hope or expectation of gain or reward, and
includes
« aire de stockage » désigne une aire de
stockage d'un entrepreneur ou d'un constructeur où
l'équipement et le matériel sont entreposés ou où un
entrepreneur effectue les travaux d'assemblage ou
d'usinage;
(a)
the clearing, draining, irrigating or
cultivation of land,
« aménagement » désigne l'aménagement
comme le définit la Loi sur l'urbanisme;
(b)
the raising of livestock, including
poultry,
« atelier de réparation automobile » désigne
un bâtiment ou une construction où sont effectués la
réparation générale, le reconditionnement ou la
remise en état des moteurs, des véhicules à moteur ou
des remorques comme la réparation de la carrosserie
et le redressage de cadres, la peinture et le
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 8 -
rembourrage, le nettoyage à la vapeur du véhicule, la
couche intermédiaire, mais ne comprend pas un dépôt
de récupération;
(c)
the raising of fur-bearing animals,
« atelier de réparation de camions » désigne
un bâtiment ou une construction servant à la
réparation générale, à la reconstruction ou au
reconditionnement des moteurs des camions ou
remorques de fret, comme la réparation de la
carrosserie, le redressage du cadre; la peinture et le
rembourrage, le nettoyage à la vapeur du véhicule,
mais ne comprend pas dépôt de récupération;
(d) the raising of bees,
« atelier de réparation et d'entretien des petits
moteurs » désigne un bâtiment où sont effectuées
toutes les opérations de réparation et d'entretien des
moteurs électriques ou de combustion de faible
puissance. L'équipement réparé comprend, sans y être
limité, les tronçonneuses, les tondeuses à fil de nylon,
les souffleuses à feuilles, les souffleuses à neige, les
tondeuses de gazon, les déchiqueteuses de copeaux,
les moteurs hors-bord et les motoneiges;
(e)
the production of agricultural field
crops,
« atelier de soudage et d'usinage » désigne un
bâtiment conçu et équipé pour exercer les métiers de
soudeur, des travaux de transformation des métaux,
des travaux d'usinage et comprend les travaux à
forfait dans ces métiers;
(f)
the production of fruit and vegetables
and other specialty horticultural crops,
including
flowers,
shrubs,
and
other
ornamental plants,
« auberge »
désigne
une
habitation
unifamiliale occupée par le propriétaire dont des
chambres sont louées aux personnes hébergées pour
la nuit, et où on sert le petit déjeuner et les repas du
soir aux résidents temporaires de l'établissement. Au
moins cinquante pour cent des chambres à louer
doivent être accessibles de l'intérieur de l'habitation;
(g) the production of eggs and milk,
« bâtiment » désigne toute structure servant
ou destinée à soutenir ou à abriter un usage ou une
occupation;
(h)
the operation of agricultural machinery
and equipment, including irrigation pumps,
« bâtiment accessoire » désigne un bâtiment
annexe indépendant qui ne sert pas à l'habitation, qui
est situé sur le même lot que le bâtiment, la
construction ou l'usage principal auquel il est
accessoire et qui est affecté à un usage qui est
naturellement ou habituellement l'accessoire ou le
complément de l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction;
(i)
the preparation of a farm product
distributed from the farm gate, including
cleaning, grading, and packaging,
« bâtiment d'élevage de bétail » désigne un
bâtiment servant ou destiné à confiner ou à abriter le
bétail, ou une aire de confinement du bétail et
comprend une structure ou une aire servant ou
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 9 -
destinée à entreposer le fumier;
(j)
the
on-farm
processing
of
farm
products for the purpose of preparing farm
products
for
wholesale
or
retail
consumption,
« bétail »
désigne
des
alpagas,
bisons
d'Amérique, têtes de bétail, chevaux, lamas, mules,
ânes, porcs, moutons, chèvres, autruches, émeus,
renards, visons ou volaille;
(k) the storage, use or disposal of organic
wastes for farm purposes,
« bureau d'affaires » désigne tout bâtiment
ou une partie d'un bâtiment servant à la gestion ou à
la direction d'une agence, d'une entreprise, d'un
organisme, mais ne comprend pas la vente au détail,
la fabrication, le montage ou l'entreposage de
marchandises, les lieux de rassemblement et de
divertissement;
(l)
the operation of pick-your-own farms,
roadside stands, farm produce stands and
farm tourist operations as part of a farm
operation,
« camp de chasse ou de loisirs » désigne une
installation saisonnière pour la chasse, la pêche, la
motoneige
ou
d'autres
activités
récréatives
semblables, et qui ne sert pas à des fins de rétribution
ou de récompense;
(m) the
application
of
fertilizers,
conditioners,
insecticides,
pesticides,
fungicides and herbicides, including ground
and
aerial
spraying,
for
agricultural
purposes, or
« carrière en bordure de route » désigne une
carrière ou une gravière établie à des fins d'utilisation
par le ministère des Transports, directement ou en
vertu d'un contrat, dans le seul but de réaliser des
travaux de construction routière, les routes privées
n'étant pas comprises, et non située sur une route
comme le définit la Loi sur la voirie;
(n) greenhouse operations, or
« champ d'aviation » désigne tout terrain, lot
ou bâtiment servant à l'atterrissage, à l'entreposage, à
la circulation au sol, ou au décollage d'aéronefs
privés
ou
commerciaux
conformément
aux
règlements de l'autorité responsable;
(o)
any other agricultural activity or
process prescribed by regulation;
« chenil » désigne un établissement préparé
pour accueillir, garder en pension, élever, entraîner
ou autrement prendre soin de cinq chiens ou chats ou
plus âgés de plus de six mois;
"agricultural research activity" means any
land, lot, or buildings used for systematic research,
data collection and manipulation, or technical or
scientific
development
concerning
agricultural
activities, and may include a research laboratory, but
excludes industrial and manufacturing operations
other than those required as part of the research;
« cimetière » désigne un terrain réservé ou
utilisé pour l'inhumation des corps;
"airfield" means any land, lot, or buildings
used for the purpose of landing, storing, taxiing, or
taking off of private or commercial aircraft pursuant
to the regulations of the appropriate authority;
« clinique » désigne un bâtiment ou une
construction ou une partie d'un bâtiment ou d'une
construction utilisé exclusivement par un médecin, un
dentiste ou un autre professionnel de la santé, son
personnel ou ses patients aux fins de consultation, de
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 10 -
diagnostic et de traitement, et sans limiter la portée
de ce qui précède, peut comprendre un bureau, une
salle d'attente, une salle de traitement, un laboratoire,
une pharmacie et un dispensaire directement rattaché
à la clinique mais non des installations pour
l'hébergement des patients ou une salle d'opération;
"alter"
means
to
make
any
change,
structurally or otherwise, in a building or structure
which is not for purposes of maintenance only;
« Commission » désigne la commission du
district d'aménagement ayant compétence et établie
en vertu de l'article 6 de la Loi sur l'urbanisme;
"animal unit" means the number of livestock
or poultry that produce one animal unit as follows:
« construction accessoire » désigne une
construction située sur le même lot que le bâtiment,
la construction ou l'usage principal auquel elle est
accessoire, et qui est affectée à un usage qui est
naturellement ou habituellement l'accessoire ou le
complément de l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction;
(a)
one horse, cow, steer, bull, pig, mule,
donkey, bison, buffalo, fox, or mink
including offspring until weaning,
« couche arable » désigne la couche arable
comme le définit la Loi sur la protection de la couche
arable;
(b)
three llamas, alpacas, or deer including
offspring until weaning,
« cours d'eau » désigne un cours d'eau
reconnu en vertu de la Loi sur l'assainissement de
l'eau et peut comprendre la largeur et la longueur
totales, y compris le lit, les berges, les bords et la
ligne du rivage, ou toute partie d'une rivière, d'une
source, d'un ruisseau, d'un lac, d'un étang, d'un
réservoir, d'un canal, d'un fossé ou de tout autre
canal à ciel ouvert, naturel ou artificiel, dont la
principale fonction est de transiter et de retenir de
l'eau, que l'écoulement soit continu ou non;
(c)
six sheep or goats including offspring
until weaning,
« dépôt d'objets de récupération » désigne un
bâtiment, un entrepôt, une cour ou d'autres lieux où
sont entreposés ou conservés des objets de
récupération destinés à être revendus ou livrés à une
autre personne;
(d) ten ostriches, emus, or fur bearing
animals excluding fox or mink,
« écurie » désigne un bâtiment ou une
construction où sont gardés des animaux autres que
des animaux de compagnie à des fins utilitaires;
(e)
twenty chickens, turkeys, ducks, geese,
or
« établissement de vente
ou
de
location d'automobiles » désigne un établissement
dont l'usage principal est l'entreposage de véhicules
à moteur en vue de leur vente, de leur location ou de
leur location à bail, et les usages accessoires pouvant
comprendre des installations de réparation ou
d'entretien des véhicules;
(f)
one hundred chicks;
« dépanneur » désigne un établissement
où de la nourriture, du tabac, des périodiques ou
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 11 -
d'autres articles semblables d'usage ménager pour la
vente et comprend des points de vente par catalogue
et de location de vidéos;
"automotive repair shop" means a building
or structure used for the general repair, rebuilding, or
reconditioning of engines, motor vehicles, or trailers
such as, body repair and frame straightening; painting
and upholstering, vehicle steam cleaning, and
undercoating, but does not include a salvage yard;
« directeur » désigne le directeur provincial de
l'urbanisme en vertu de l'article 4 de la Loi sur
l'urbanisme;
"automotive sales or rental establishment"
means establishment having as its main use the
storage of vehicles for sale, rent, or lease and
accessory uses which may include facilities for the
repair and maintenance of such vehicles;
« enlèvement de la couche arable » désigne
l'enlèvement de la couche arable dans le but de
vendre ou de faire un usage commercial des
matériaux excavés;
"bed and breakfast" means an owner-
occupied single-family dwelling in which there are
rooms for rent as short-term accommodation and
breakfasts are served to overnight guests for
commercial purposes;
« entrepôt »
désigne
un
ou
plusieurs
bâtiments contenant des espaces de différentes
grandeurs qui sont loués ou loués à bail à des
personnes pour l'entreposage de biens;
"buffer" means a landscaped or fenced area
intended to visibly separate one use from another or
to shield or block noise, lights or other nuisances;
« éolienne » désigne une structure conçue
spécifiquement pour convertir l'énergie cinétique du
vent en électricité et comprend les tours d'éoliennes,
les ailettes, et les nacelles et peut être reliée à un
réseau d'électricité;
"building" means any structure used, or
intended to be used, for supporting or sheltering any
use or occupancy;
« ériger » désigne construire, bâtir, assembler
ou réinstaller un bâtiment ou une construction, y
compris les travaux préparatoires à ces activités;
"business office" is any building or part of a
building used for the management or direction of an
agency, business, organization, but excludes such
uses as retail sale, manufacture, assembly or storage
of goods, places of assembly and amusement;
« établissement
commercial
de
loisirs »
désigne un établissement de loisirs exploité à des fins
de gain ou récompense;
"camping facility" means an area of land,
managed as a unit, used or maintained for people to
provide their own sleeping facilities, such as, tents,
tent trailers, travel trailers, recreational vehicles and
campers for a short-term stay;
« établissement de restauration » désigne un
bâtiment ou une partie d'un bâtiment où des aliments
sont mis en vente ou vendus au public pour leur
consommation immédiate et, sans limiter la portée
générale de ce qui précède, peut inclure un restaurant,
un café, une cafétéria, un comptoir de mets à
emporter, un salon de crème glacée , un salon de thé
ou une salle à manger, un bar laitier, un café-
restaurant, un casse-croûte ou une salle ou un
comptoir de rafraîchissements;
"cannabis production facility" means a
facility and/or premises authorized by a license
issued by the Government of Canada, pursuant to the
Cannabis Act for growing, producing, testing,
« établissement de services personnels »
désigne un magasin ou un centre qui fournit des
services
personnels,
professionnels,
financiers,
techniques ou de réparation, une aide ou des conseils
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 12 -
destroying, storing, or distribution of cannabis but
does not include the retail sale of cannabis or
cannabis related products.
aux consommateurs et, sans limiter la portée de ce
qui précède, peut comprendre : ateliers de réparation
d'appareils, salons de beauté et de coiffure, ateliers
de réparation de bicyclettes, ateliers de confection et
de couture, établissements financiers, clinique de
massothérapie, bureaux de prêteurs sur gage, services
d'imprimerie et de photocopie, cordonneries, bureaux
d'architecture
et
d'ingénierie,
et
studios
de
photographes professionnels;
"cemetery" means land that is set apart for
the burial of human remains;
« exploitation de carrière »
désigne
la
perturbation d'un terrain ou une excavation en vue de
l'enlèvement d'une substance de carrière à l'aide
d'explosifs;
"clinic" means a building or structure, or
part thereof, used exclusively by physicians, dentists
or other health professionals, and their staff or
patients, for the purpose of consultation, diagnosis
and office treatment of humans and, without limiting
the generality of the foregoing, may include
administrative offices, waiting rooms, treatment
rooms, laboratories, pharmacies and dispensaries
directly associated with the clinic, but shall not
include accommodation for in-patient care or
operating rooms;
« foyer de groupe » désigne une résidence
titulaire d'un permis ou approuvée en vertu d'une loi
provinciale, pouvant accueillir dix personnes ou plus,
à l'exclusion du personnel, qui vivent sous la
surveillance d'une même unité d'habitation et qui, en
raison de leur état émotif, mental, social ou physique,
de leur comportement ou de leur statut juridique
nécessitent des conditions de logement de groupe
pour leur mieux-être, à l'exception des foyers de
soins spéciaux, définis ailleurs dans le présent
règlement;
"commercial recreational facility" means a
recreational facility operated for gain or reward;
« foyer de soins » désigne un établissement
résidentiel exploité contre rémunération ou non, à des
fins de surveillance, ou de soins personnels ou de
santé à sept personnes non apparentées par le sang ou
le mariage à l'exploitant du foyer et qui, en raison de
l'âge, d'une infirmité ou d'une incapacité mentale ou
physique, ne sont pas entièrement capables de
prendre soin d'elles-mêmes, mais ne comprend pas un
établissement exploité en vertu de la Loi sur la santé
mentale, la Loi sur les services hospitaliers, la Loi
hospitalière et la Loi sur les services à la famille;
"Commission" means the District Planning
Commission having jurisdiction and as established
under section 6 of the Community Planning Act;
« foyer de soins spéciaux » désigne une
habitation qui est utilisée dans le but de dispenser des
soins individuels et spécialisés à des personnes âgées,
des enfants ou des personnes handicapées, pourvu
que le nombre d'usagers prévus ne comprenne pas
plus de dix personnes et que l'établissement respecte
les lois et règlements qui s'appliquent;
"community recreational facility" means a
facility designed and equipped for the conduct of
sports, leisure time activities, and other customary
and usual recreational activities;
« foyer-garderie de type familial » désigne
une
habitation
unifamiliale
occupée
par
le
propriétaire où sont offerts des services de garderie et
comprend une garderie communautaire ou un foyer-
garderie de type familial défini et exploité
conformément au Règlement sur les services de
garderie - Loi sur les services à la famille;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 13 -
"confined livestock area" means an outdoor
non-grazing area where livestock are confined by
fences or other structures or topography, and includes
a feedlot and an exercise yard;
« garderie » désigne une installation définie
et exploitée conformément à la Loi sur les services à
la famille;
"conservation use" means a wildlife refuge,
natural buffer or other such uses that serve to protect
or maintain an environmentally sensitive area;
« gare de transport et centre de distribution »
désigne l'usage de terres, de bâtiments ou de
constructions
en
vue
de
répartir,
entreposer,
entrevenir, réparer ou charger des camions ou des
remorques de transport, y compris la réception et le
transfert de matériel à d'autres véhicules aux fins de
transport, de livraison ou de distribution, ainsi que
l'entreposage à court terme de matériel en cours de
transport à une destination prédéterminée.
"construction and demolition debris disposal
site" means a facility regulated by the New
Brunswick Department of Environment & Local
Government that is engaged in the ongoing disposal
of inert debris generated as a result of the
construction, renovation or demolition of one or more
buildings or structures.
« gîte touristique » désigne une habitation
unifamiliale occupée par le propriétaire dont des
chambres sont louées pour l'hébergement à court
terme et où le petit-déjeuner est servi aux personnes
hébergées pour la nuit à des fins commerciales;
"contractor's yard" means a yard of any
general contractor or builder where equipment and
materials are stored or where a contractor performs
shop or assembly work;
« gravière » désigne un terrain ouvert où des
substances de carrière sont extraites pour la vente ou
l'utilisation hors site sans l'aide d'explosifs;
"convenience store" means an establishment
where food, tobacco, periodicals, or similar items of
household convenience are kept for retail sale
including video rental and catalogue sales outlets;
« habitation » désigne un bâtiment ou une
construction principal ou une partie de celui-ci
comptant un ou plusieurs logements;
"day care centre" means a day care centre
defined by and operated in accordance with the
Family Services Act;
« habitation
bifamiliale »
désigne
une
habitation comptant au plus deux logements;
"day care home" means an owner-occupied
single-family dwelling in which day care services are
provided and includes a community day care home or
a family day care home as defined by and operated in
accordance with the Day Care Regulation - Family
Services Act;
« habitation multiple » désigne une habitation
comptant quatre logements ou plus;
"depth" means, in relation to a lot, the length
of the line segment lying between the front and rear
lot lines along a line joining the mid-point between
the two exterior front corners and the mid-point
between the two exterior rear corners;
« habitation résidentielle »
désigne
une
habitation unifamiliale, bifamiliale ou multifamiliale,
une maison mobile ou une mini-maison;
"development"
means
development
as
defined by the Community Planning Act;
« habitation trifamiliale »
désigne
une
habitation comptant au plus trois logements;
"Director" means the Provincial Planning
Director appointed under section 4 of the Community
« habitation
unifamiliale » désigne
une
habitation comptant un seul logement et comprend
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 14 -
Planning Act;
une maison mobile et une mini-maison;
"dwelling" means a main building or
structure, or portion thereof, containing one or more
dwelling units;
« hôtel » désigne un établissement qui est
conçu pour accueillir des voyageurs, qui se compose
d'un ou de plusieurs bâtiments contenant au moins
quatre unités d'hébergement contiguës accessibles de
l'intérieur et qui dispose ou non d'installations de
services de repas;
"dwelling unit" means a room or suite of
two or more rooms designed or intended for use by
an individual or family, in which culinary facilities
and sanitary conveniences are provided for the
exclusive use of such individual or family;
« installation de camping » désigne un espace
de terrain géré de façon unitaire et utilisé par des
personnes qui fournissent leurs propres installations
de couchage comme des tentes, des tentes-roulottes
ou des véhicules de plaisance et des caravanes, pour
de courts séjours.
"easement" means a right to use land, most
commonly for access to other lands or as a right-of-
way for a utility service or for a municipal service;
« installation de compostage de déchets »
désigne une installation de compostage destinée au
traitement des déchets organiques au moyen de la
décomposition
biologique
aérobie
dans
des
conditions contrôlées;
"eating establishment" means a building or
part of a building where food is offered for sale or
sold to the public for immediate consumption and
without limiting the generality of the foregoing, may
include such uses as a restaurant, café, cafeteria,
"take-out" counter, ice-cream parlor, tea or lunch
room, dairy bar, coffee shop, snack bar or
refreshment room or stand;
« installation d'entreposage libre-service »
désigne un bâtiment comportant de petites unités
autonomes qui sont louées pour l'entreposage de
produits
commerciaux
ou
ménagers
ou
des
fournitures des entrepreneurs;
"erect" means to construct, build, assemble
or relocate a building or structure, as well as, any
physical operation preparatory thereto;
« installation de fabrication, de vente ou
d'entretien d'équipement lourd » désigne un bâtiment
ou une partie d'un bâtiment ou construction où de
l'équipement lourd est fabriqué, entretenu, réparé ou
offert pour la vente, la location ou la location à bail;
"excavation site" means a disturbance of the
ground for the purposes of mining or extracting
quarriable substances for sale or off-site use;
« installation de fabrication légère, de vente
ou d'entretien » désigne un bâtiment ou une structure
où des composantes sont fabriquées, assemblées ou
transformées en vue d'obtenir des produits finis qui
peuvent être vendus sur place, mais non une industrie
utilisant des presses à marquer, des bouilloires ou
d'autres machines qui produisent de la saleté, de la
poussière
et
des
émanations
délétères
dans
l'atmosphère, ou du bruit ou des vibrations à
l'extérieur de son emplacement;
"floor area" means the space on any storey
of a building between exterior walls and required
firewalls, including the space occupied by interior
walls and partitions, but not including exits, vertical
spaces and their enclosing assemblies;
« installation de production de cannabis »
désigne une installation et des locaux autorisés par un
permis délivré par le gouvernement du Canada,
conformément à la Loi sur le cannabis, pour la
culture, la production, la mise à l'essai, la
destruction, l'entreposage ou la distribution du
cannabis, mais n'inclut pas la vente au détail de
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 15 -
cannabis ou de produits liés au cannabis.
"forestry use" means the general growing
and harvesting of trees and, without limiting the
generality of the foregoing, may include silviculture
activities, the raising and cutting of wood, pulpwood,
sawlogs and other primary forest products, and the
growing, harvesting and production of Christmas
trees, maple syrup and fiddleheads, but does not
include a sawmill;
« installation récréative
communautaire »
désigne un bâtiment ou un espace conçu et équipé
pour l'exercice de sports intérieurs ou extérieurs,
d'activités de loisirs et d'autres activités récréatives
habituelles et sur demande
"funeral home" means a building designed
for the purpose of furnishing funeral supplies and
services to the public and includes facilities intended
for the preparation of the dead human body for
internment or cremation;
« installation récréative de plein air » désigne
une superficie de terrain réservée à des fins
récréatives, et peut comprendre les terrains de
baseball, de golf, de soccer et d'athlétisme, les courts
de tennis, les patinoires en plein air, les piscines, les
secteurs désignés à des usages passifs et autres
usages semblables, et comprend les bâtiments et les
constructions qui y sont liés;
"garden
suite"
means
a
portable
or
demountable one storey, one or two bedroom, self-
contained dwelling, that house occupants who are not
fully able to care for themselves, and where the main
dwelling on the same lands is occupied by family
members or relatives of the occupant of the garden
suite;
« largeur » désigne, à l'égard d'un lot,
"gasoline bar" means one or more pump
islands, each consisting of one or more gasoline or
diesel pumps and may include a shelter or canopy as
well as involve the sale of other liquids and small
accessories required for the operation of motor
vehicles;
(a) lorsque les limites latérales du lot sont
parallèles, la distance mesurée à angle droit
entre ces limites, ou
"gravel pit" means an open area of land
where quarriable substances are excavated for sale or
off tract use without the use of explosives;
(b)
lorsque les limites latérales ne sont
pas parallèles, la distance entre ces limites
mesurée en travers du lot le long d'une ligne
parallèle à une ligne joignant les points
d'intersection des limites latérales du lot avec
la ligne de rue, cette ligne parallèle devant
passer
par
le
point
où
la
médiane
perpendiculaire, ayant sa base sur la ligne
reliant les deux points d'intersection, touche la
ligne minimale de retrait à la laquelle elle est
parallèle;
"greenhouse" means a building or structure
used for the growing of flowers, fruits, vegetables,
plants, shrubs, trees or similar vegetation, with or
without gardening tools and implements which are
sold at retail to the general public;
« lieu d'apprentissage » désigne un
établissement dispensant un enseignement scolaire ou
technique;
"group home" means a residence, licensed or
approved
under
provincial
statute,
for
the
« lieu de culte »
désigne
un
bâtiment
couramment utilisé pour l'exercice du culte de toute
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 16 -
accommodation of up to ten persons, exclusive of
staff,
living
under
supervision
in
a
single
housekeeping unit and who, by reason of their
emotional, mental, social, behavioral, physical
condition or legal status, require a group living
arrangement for their well-being, but does not
include a "special care home," as defined elsewhere
within this regulation;
organisation religieuse et peut comprendre un
presbytère, une église, un auditorium, une garderie ou
une école confessionnelle et un accessoire à un tel
usage;
"heavy equipment manufacturing, sales or
service operation" means a building or part of a
building or structure in which heavy machinery is
manufactured, maintained, repaired, or offered for
sale, rent, or lease;
« ligne de rue » désigne la ligne commune
entre une rue et un lot;
"hotel" means an establishment designed to
accommodate the travelling public that consists of
one or more buildings containing four or more
attached accommodation units accessible from the
interior and that may or may not have facilities for
serving meals;
« logement » désigne une pièce ou un
ensemble de deux pièces ou plus, qui est conçu ou
destiné à l'usage d'un particulier ou d'une famille et
équipé
d'installations
culinaires
et
sanitaires
réservées à l'usage exclusif de ce particulier ou de
cette famille;
"hunting camp or recreation camp" means
accommodations for seasonal use for hunting,
fishing,
snowmobiling,
or
similar
recreational
pursuits, and which is not used for gain or reward;
« lot » désigne une parcelle de terrain, ou
deux ou plusieurs parcelles contiguës, appartenant au
même
propriétaire,
servant
ou
devant
servir
d'emplacement d'un bâtiment ou d'une construction
ou d'une dépendance à ces derniers;
"inn" means an owner-occupied single-
family dwelling in which there are rooms for rent as
overnight sleeping accommodation, and includes the
provision of served breakfast and evening meals to
those
persons
residing
temporarily
at
the
establishment. At minimum of fifty percent of the
rooms for rent must have access from inside the
dwelling;
« magasin de vente au détail » désigne un
magasin ou une boutique qui vend des produits ou
des biens aux consommateurs à des fins d'utilisation
personnelle plutôt qu'à des fins de revente et, sans
limiter la portée de ce qui précède, peut comprendre
les magasins qui vendent des antiquités et articles
d'occasion, des appareils et des outils, des fournitures
d'art et d'artisanat, des livres, des vêtements, des
fournitures de jardin, des produits de sport et de
loisirs ainsi que les boulangeries, les pharmacies, les
fleuristes et les magasins de location de vidéos;
"kennel" means an establishment used to
house, board, breed, handle, or otherwise keep or
care for five or more dogs or cats over the age of six
months;
« maison mobile » désigne une unité de
logement
isolée
préfabriquée
pouvant
être
transportée, après fabrication, sur son propre châssis
et système de roues à un lot et pouvant être occupée à
longueur d'année tout comme une habitation, sauf
pour des opérations mineures et secondaires
d'assemblage et de déballage, et posée sur des
charpentes de soutien définies;
"light manufacturing, sales, or service
operation" means a building or structure in which
component parts are manufactured, assembled,
processed or repaired to produce a finished product
that can be sold on-site but does not include an
industry involving stamping presses, furnaces or
« mini-maison » désigne une unité de
logement destinée à être utilisée avec ou sans
fondation permanente au logement, d'une largeur de
moins de six mètres sur toute sa longueur, exclusion
faite des escaliers et auvents, et qui n'est pas munie
de matériel permettant le remorquage ou à laquelle
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 17 -
other machinery that emits dirt, dust or noxious
fumes into the air or that results in noise or vibration
beyond the property;
on peut fixer du matériel permettant le remorquage,
et pouvant être transportée au moyen d'une remorque
plate-forme du lieu de construction, sans que sa
structure ne soit modifiée de façon importante;
"livestock" means alpacas, buffalo, cattle,
deer, horses, llamas, mules, donkeys, pigs, sheep,
goats, ostriches, emu, foxes, mink or poultry;
« Ministre »
désigne
le
ministre
de
l'Environnement;
"livestock facility" means a building used or
intended to be used to confine or house livestock or a
confined livestock area, and includes a structure or
area used or intended to be used to store manure;
« modifier»
désigne
apporter
des
modifications structurelles ou autres à un bâtiment ou
à une construction, à l'exclusion de celles qui ne
constituent que des travaux d'entretien;
"local highway" means a highway so
classified under the Highway Act;
« motel » désigne un établissement qui est
conçu pour accueillir des voyageurs, qui se compose
d'un ou de plusieurs bâtiments contenant au moins
quatre unités d'hébergement contiguës accessibles de
l'extérieur seulement et qui dispose ou non
d'installations de services de repas;
"lot" means a parcel of land or two or more
adjoining parcels held by the same owner and used or
intended to be used as the site for a building or
structure or an appurtenance thereto;
« objets
de
récupération »
désigne
les
métaux, produits ou articles d'occasion, usagés, mis
au rebut ou excédentaires de toute description, les
véhicules à moteur, les carrosseries ou les moteurs ou
autres pièces d'un véhicule à moteur inutilisables,
mis au rebut, mais non les bouteilles, les meubles ou
les livres;
"machine and welding shop" means a
building designed and equipped for carrying on the
trades of welding, metal working and machine work
and includes contracting in these trades;
« panneau »
désigne
un
nom,
une
identification, une description, un dispositif, une
installation ou une illustration qui est apposé ou
représenté directement ou indirectement sur un
bâtiment, une construction ou un lot pour diriger
l'attention vers un objet, un produit, un lieu, une
activité,
une
personne,
une
institution,
une
organisation ou une entreprise;
"main use" means the primary purpose for
which a building, other structure and/or lot is
designed, arranged, or intended, or for which may be
used, occupied or maintained under this Regulation;
« parc
de
mini-maisons »
désigne
une
parcelle de terrain non située dans un parc provincial
et destinée à accueillir à des fins résidentielles dix
maisons mobiles ou mini-maisons ou plus, et où sont
situées au moins deux maisons mobiles ou mini-
maisons à des fins résidentielles;
"mini-home" means a building unit that is
designed to be used with or without a permanent
foundation as a dwelling, that has a width of less than
six metres throughout its entire length exclusive of
steps or porches, that is not fitted with facilities for
towing or to which towing apparatus can be attached,
and that is capable of being transported by means of a
flat-bed float trailer from the site of its construction
without significant alteration;
« pavillon-jardin » désigne une habitation
autonome démontable ou portable à une ou
deux chambres, qui est destinée à des personnes qui
ne peuvent pas prendre pleinement soin d'elles-
mêmes, et qui est installée sur le terrain de
l'habitation principale qui est occupée par les
membres de la famille ou des parents de l'occupant
du pavillon-jardin;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 18 -
"mini-home park" means a parcel of land,
not in a Provincial Park, intended as the location, for
residential purposes, of ten or more mobile homes or
mini-homes, upon which at least two mobile homes
or mini-homes are located for residential purposes;
« poste d'essence » désigne un ou plusieurs
îlots de distribution, comprenant un ou plusieurs
distributeurs d'essence ou de diesel et peut
comprendre un abri ou un auvent ainsi que la vente
d'autres produits liquides et petits accessoires
nécessaires au fonctionnement des véhicules à
moteur;
"Minister"
means
the
Minister
of
Environment;
« profondeur » désigne, par rapport à un lot,
la longueur de la ligne située entre la limite avant et
la limite arrière le long de la limite de jonction du
point médian entre les angles avant et le point médian
entre les deux angles arrière extérieurs;
"mobile home" means a factory built,
detached structural unit designed to be and capable of
being transported after fabrication, on its own chassis
and wheel system to a lot and which is suitable for
year round occupancy in similar fashion as a
dwelling unit, except for minor and incidental
unpacking and assembly operations, placement on
defined supporting structures;
« route locale » désigne une route classée
ainsi dans la Loi sur la voirie;
"motel" means an establishment designed to
accommodate the travelling public that consists of
one or more buildings containing four or more
attached accommodation units accessible from the
exterior only and that may or may not have facilities
for serving meals;
« salon funéraire » désigne un bâtiment où
des services funèbres et des fournitures funéraires
sont offerts au public et comprend les installations
destinées au soin et à la préparation des corps de
personnes décédées pour l'enterrement ou la
crémation;
"multiple family dwelling" means a dwelling
containing four or more dwelling units;
« scierie » désigne un bâtiment ou une
construction servant à transformer du bois à partir de
billes en un autre usage et peut inclure un terrain pour
l'entreposage en plein air du bois non débité ou du
bois d'œuvre ou des produits, mais ne comprend pas
une scierie portable utilisée temporairement;
"nursing home" means a residential facility
operated, whether for profit or not, for the purpose of
supervisory, personal or nursing care for seven or
more persons who are not related by blood or
marriage to the owner of the home and who, by
reason of age, infirmity or mental or physical
disability are not fully able to care for themselves,
but does not include an institution operated under the
Mental Health Act, the Hospital Services Act, the
Hospital Act or the Family Services Act;
« serre » désigne un bâtiment ou une
construction servant à la culture de fleurs, de fruits,
de légumes, de plantes, d'arbustes, d'arbres et d'une
végétation semblable, avec ou sans outils ou
instruments de jardinage, qui sont vendus au détail au
grand public;
"outdoor recreational facility" means an area
of land set aside for recreational purposes and may
include, but is not limited to: baseball fields; golf
courses; tennis courts; soccer and other athletic
fields; outdoor rinks; outdoor swimming pools; areas
designed for passive enjoyment and similar uses; and
« services vétérinaires » désigne la prestation
de services par des vétérinaires à des fins de
consultation, diagnostic et traitement des animaux, et
leur hébergement, et peut comprendre la vente au
détail de fournitures pour animaux;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 19 -
includes the buildings and structures in connection
therewith;
"passive
recreational
use"
means
a
recreational activity that generally does not require a
developed site and may include, but is not limited to:
playgrounds, playfields or similar uses; trails used for
hiking, snowmobiling or the use of all terrain
vehicles,
cross-country
skiing,
bicycling,
or
horseback riding; nature interpretation or observation
activities; gardening; canoeing; and hunting and
fishing, in accordance with all applicable regulations;
« servitude » désigne un droit d'utiliser les
terres, surtout pour accéder à d'autres propriétés, ou
désigne une emprise d'un service d'utilité publique
ou municipal;
"personal service establishment" means a
store or shop providing personal, professional,
financial, technical or repair services, assistance or
advice to consumers, and without limiting the
generality of the foregoing, may include: appliance
repair shops, barber and beauty shops, bicycle repair
shops, dressmakers and tailors, financial institutions,
massage therapy clinic, pawnshops, printing and
photocopy services, shoe repair shops, legal,
architectural
and
engineering
offices,
and
professional photographers' studios;
«
site
d'élimination
des
déchets
de
construction et de démolition » désigne une
installation
réglementée
par
le
ministère
de
l'Environnement et des Gouvernemens locaux où on
participe à l'élimination continue de déchets inertes
produits par les travaux de construction, de
rénovation ou de démolition d'une ou de plusieurs
bâtiments ou constructions.
"place of worship" means a building or
structure used for public worship by any religious
organization, and may include a rectory or manse,
church hall, auditorium, day nursery or religious
school associated with or accessory thereto;
« site d'excavation » désigne la perturbation
d'un terrain pour des travaux miniers ou d'excavation
afin d'enlever une substance de carrière sans l'aide
d'explosifs;
"place of learning" means an establishment
providing academic or technical instruction;
« substance de carrière » désigne le sable, le
gravier, l'argile, le sol, la pierre ordinaire, la pierre de
construction et les roches autres que les minerais
métalliques, mais non la couche arable;
"quarry" means a disturbance of the ground
or an excavation for the purpose of removing a
quarriable substance by the use of explosives;
« terre humide » désigne un terrain
"quarriable substance" means sand, gravel,
clay, soil, ordinary stone, building or construction
stone, and rock other than metallic ores, but does not
include topsoil;
(a) dont la nappe phréatique est, de manière
périodique ou permanente, à proximité ou
au-dessus de la surface ou qui est saturé
d'eau,
"recreational vehicle" means a portable
vehicular unit designed for travel, camping or
recreational use, such as, a travel trailer, pick-up
camper, motorized camper or tent trailer;
(b) qui soutient des processus aquatiques
indiqués par la présence de sols hydriques,
d'hydrophytes et d'activités biologiques
adaptées aux conditions humides;
"residential dwelling" means a single-family
dwelling,
two-family
dwelling,
three-family
dwelling, multiple family dwelling, mini-home or
mobile-home;
« unité animale » désigne le nombre de têtes
de bétail ou de volaille qui produit une unité animale
comme suit :
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 20 -
"retail store" means a store or shop used for
the selling of commodities or goods to individual
consumers for personal use rather than for resale, and
without limiting the generality of the foregoing, may
include: stores engaged in the sale of antique and
second-hand articles, appliances and tools, art and
crafts, books, clothing, garden supplies, recreation or
sporting goods, bakeries, drug stores, florists, and
video rental stores;
(a)
un cheval, une vache, un bouvillon,
un taureau, un porc, une mule, un âne, un
bison, un bison d'Amérique, un renard, ou
un vison, y compris leur progéniture
jusqu'au sevrage,
"salvage"
means
second-hand,
used,
discarded or surplus goods, unserviceable, discarded
or junked motor vehicles, bodies, engines or other
component parts of a motor vehicle, but does not
include bottles, furniture or books;
(b)
trois lamas, alpagas, ânes ou
chevreuils, y compris leur progéniture
jusqu'au sevrage,
"salvage yard" means a building, warehouse,
yard or other premises in which salvage is stored or
kept pending resale or delivery to another person;
(c)
six moutons ou chèvres, y compris
leur progéniture jusqu'au sevrage, ou
"sawmill" means a building or structure used
to process wood from sawlogs to another use and
may include land used for open storage of raw or
finished lumber or products but does not include a
portable milling machine used on a temporary basis;
(d)
dix autruches, émeus ou animaux à
fourrure, sauf des renards ou des visons,
"secondary use" means a use, other than a
main or accessory use;
(e)
vingt poulets, dindons, canards,
oies, ou
"self-service storage facility" means a
building consisting of individual, small, self-
contained units that are leased or owned for the
storage of business and household goods or
contractors' supplies.
(f)
cent poussins;
"single-family dwelling" means a dwelling
containing only one dwelling unit and includes a
mobile home and mini-home;
« usage » désigne l'objet pour lequel un terrain, un
bâtiment ou une construction, ou une combinaison de
ceux-ci, est conçu, agencé, édifié, prévu, occupé ou
entretenu;
"sign"
means
a
name,
identification,
description, device, display, or illustration which is
affixed to or represented directly or indirectly upon a
building, structure, or lot, which directs attention to
an object, product, place, activity, person, institute,
organization or business;
« usage accessoire » désigne un usage, autre qu'à des
fins d'habitation, d'un terrain, d'un bâtiment ou
d'une construction qui n'est pas l'usage principal ou
secondaire du terrain, du bâtiment ou de la
construction situé sur un lot, et qui est naturellement
ou habituellement l'accessoire ou le complément de
l'usage principal du terrain, du bâtiment ou de la
construction principal situé sur le même terrain;
"small engine service or repair shop" means
a use conducted totally inside a building involving
maintenance and repair of low-power internal
combustion or electric engines. Equipment repaired
included, but is not limited to, chain saws, string
trimmers, leaf blowers, snow blowers, lawn mowers,
« usage agricole » désigne une activité
agricole exercée en vue d'un gain ou d'une
rétribution ou dans l'espoir ou l'éventualité d'un gain
ou d'une rétribution, et comprend les éléments
suivants :
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 21 -
wood chippers, outboard motor, and snowmobiles;
"special care home" means a dwelling used
for
the
purposes
of
providing
special
and
individualized care to elderly persons, children or
disabled persons, provided the number within the
intended user group does not exceed ten, and the
facility complies with applicable legislation;
(a) défrichement, drainage, irrigation ou
culture de la terre,
"stable" means a building or enclosure
within which animals other than household pets are
kept for utilitarian purposes;
(b) élevage de bétail, y compris de la
volaille,
"storage establishment" means one or more
than one building containing separate spaces of
varying sizes that are offered by lease or rent to
persons for the storage of chattels;
(c) élevage des animaux à fourrure,
"street line" means the common line
between a street and a lot;
(d) apiculture,
"three-family dwelling" means a dwelling
containing no more than three dwelling units;
(e) protection des grandes cultures,
"topsoil" means topsoil as defined under the
Topsoil Preservation Act;
(f) production de fruits, de légumes et
d'autres cultures horticoles spécialisées, y
compris fleurs, arbustes et autres plantes
d'ornement,
"topsoil removal operation" means an
operation involving the removal of topsoil for the
purposes of the sale or commercial use of the
material excavated;
(g) production d'œufs et de lait,
"tourism use" means the use of land,
building or structures for the purposes of leisure,
recreation,
or
hospitality
services
for
and
accommodation of the travelling public and, without
limiting the generality of the forgoing may include an
inn, bed and breakfast, camping facility, recreational
vehicle park, mini-golf, and artisan shops, but does
not include a hotel or motel;
(h) utilisation de machines et de matériel
agricoles,
y
compris
des
pompes
d'irrigation,
"transportation terminal and distribution
centre" means the use of land, buildings or structures
for the purpose of dispatching, storing, servicing,
repairing, or loading of trucks or transport trailers,
including the receiving and transfer of materials to
other vehicles for transportation, delivery, or
distribution, and the short term storage of materials
while
in
shipment
to
a
predetermined
end
destination."
(i)
préparation
de
produits
agricoles
distribués à la ferme, y compris le
nettoyage, le classement et l'emballage,
"truck repair shop" means a building or
(j) transformation chez l'exploitant agricole
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 22 -
structure used for the general repair, rebuilding, or
reconditioning of engines, freight trucks or trailers
such as, body repair and frame straightening; painting
and upholstering, vehicle steam cleaning, and
undercoating, but does not include a salvage yard;
de produits agricoles en vue de les préparer
pour la vente au détail ou de gros,
"two-family dwelling" means a dwelling
containing no more than two dwelling units;
(k) entreposage, utilisation ou élimination
des matières organiques à des fins agricoles,
"use" means the purpose for which land or a
building or structure, or a combination thereof, is
designed, arranged, erected, intended, occupied, or
maintained;
(l) exploitation de fermes auto-cueillette,
d'étalages routiers de produits agricoles, et
de
fermes
agrotouristiques
dans
une
exploitation agricole,
"veterinary services" means the provision of
services by veterinarians for the purpose of
consultation, diagnosis, and treatment of animals and
the necessary boarding thereof, and may also include
the retailing of pet supplies;
(m) application d'engrais, d'amendements,
d'insecticides, d'insecticides et d'herbicides à
des fins agricoles, y compris l'arrosage au
sol et aérien, à des fins agricoles, ou
"waste composting operation" means a
composting operation for the treatment of organic
wastes using bacterial aerobic decomposition that are
biologically decomposed under controlled conditions;
(n) exploitation de serres,
"watercourse"
means
a
waterbody
recognized under the Clean Water Act and may
include the full width and length, including the bed,
banks, sides and shoreline, or any part, of a river,
creek, stream, spring, brook, lake, pond, reservoir,
canal, ditch or other natural or artificial channel open
to the atmosphere, the primary function of which is
the conveyance or containment of water whether the
flow be continuous or not;
(o) tout autre procédé ou activité agricole
prescrit par le règlement;
"wayside pit or quarry" means a temporary
pit or quarry developed for use by the Department of
Transportation, directly or under contract, solely for
the purpose of highway construction, not including
private roads, and is not located within a highway as
defined within the Highway Act;
« usage de conservation » désigne une
réserve faunique, une zone tampon naturelle ou tout
autre usage visant à protéger ou à sauvegarder une
zone écologiquement sensible;
"wetland" means land that
« usage forestier » désigne la croissance et
la récolte des arbres et, sans limiter la portée générale
de ce qui précède, comprend les activités sylvicoles,
la croissance et la coupe de bois de chauffage, de
pulpe, de billes de sciage et d'autres produits
forestiers primaires, ainsi que la culture, la récolte et
la production d'arbres de Noël, de sirop d'érable et
de crosses de fougère, mais ne comprend pas une
scierie;
(a) either periodically or permanently, has a
water table at, near or above the land
« usage principal » désigne l'objet principal
pour lequel un bâtiment, une construction ou un lot
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 23 -
surface or that is saturated with water, and
est conçu ou aménagé, ou pour lequel il peut être
utilisé, occupé ou conservé en vertu du présent
règlement;
(b) sustains aquatic processes as indicated by
the presence of hydric soils, hydrophytic
vegetation and biological activities adapted
to wet conditions;
« usage récréatif passif » désigne un usage
récréatif qui généralement n'exige pas un terrain
aménagé, et peut inclure, sans y être limité, les
terrains de jeux ou autres usages semblables, les
sentiers de marche, de motoneige ou de véhicules
tout terrain, de ski de fond, de cyclisme ou
d'équitation, et les activités d'interprétation ou
d'observation de la nature, le jardinage, le canotage et
la chasse et la pêche, conformément à tous les
règlements applicables;
"width" means, in relation to a lot
« usage secondaire » désigne un usage en
plus de l'usage principal ou accessoire à celui-ci;
(a) where the side lot lines are parallel, the
distance measured across the lot at right
angles to such lines, or
« usage touristique » désigne
l'usage
de
terrains, de bâtiments ou de constructions à des fins
de loisirs, d'activités récréatives ou de services
d'accueil dans le but de recevoir le public voyageur,
et sans limiter la portée de ce qui précède, peut
inclure une auberge, un gîte touristique, une
installation de camping, un parc de véhicules
récréatifs, un terrain de mini-golf, et des boutiques
d'artisans, mais ne comprend pas un hôtel ou un
motel;
(b) where the side lot lines are not parallel,
the distance measured across the lot along a
line parallel to a line joining the points at
which the side lot lines intersect the street
line, such parallel line being drawn through
the point at which the line of minimum set-
back intersects a line from the mid-point of
and perpendicular to the line to which it is
parallel;
« véhicule récréatif » désigne une unité de
véhicule portable destiné aux voyages, au camping
ou aux loisirs, comme une caravane, une caravane
portée, une caravane motorisée ou une tente-roulotte;
"wind turbine" means a structure specifically
designed to convert the kinetic energy in winds into
energy in the form of electricity and includes the
wind turbine tower, rotor blades, and nacelle; and
may be connected to an electrical utility grid;
« zone tampon »
désigne
une
zone
aménagée ou clôturée pour séparer visuellement un
usage d'une autre ou pour contrer ou éliminer le
bruit, la lumière ou d'autres aspects nuisibles;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 24 -
SECTION 2 - PURPOSE, ADMINISTRATION,
CLASSIFICATION & CONFORMITY
ARTICLE 2 - BUT,
ADMINISTRATION, CLASSIFICATION ET
CONFORMITÉ
Purpose
But
2.1(1)
The purpose of Part C of this Regulation is
2.1(1)
La Partie C du présent règlement vise à
(a) to divide the South Central Carleton
County Planning Area, referred to in Part A,
paragraph 2, into zones;
(a) diviser le secteur d'aménagement du
comté de Carleton centre-sud, mentionné
dans la partie A, au paragraphe 2, en zones;
(b) to
prescribe,
subject
to
powers
reserved to the Commission,
(b) prescrire, sous réserve des pouvoirs
conférés à la commission :
(i)
the purpose for which land,
buildings and structures in any zone
may be used, and
(i) les fins auxquelles les terrains,
bâtiments et structure dans toute zone
peuvent être affectés;
(ii) standards to which land use and the
placement, erection, alteration and use
of buildings and structures must
conform; and
(ii) les
normes
d'utilisation
des
terrains
et
d'implantation,
d'édification,
de
modification
et
d'utilisation
des
bâtiments
et
constructions;
(c) to prohibit
(c) interdire
(i)
land use, and
(i) l'usage du terrain,
(ii)
use, placement, erection or
alteration of buildings or structures;
other than in conformity with the
purposes and standards mentioned in
paragraph (b).
(ii) l'usage,
l'implantation,
l'édification ou la modification de
bâtiments ou de constructions, sauf en
conformité aux buts et aux normes
mentionnés à l'alinéa b);
Powers of the Commission
Pouvoirs de la commission
2.2(1)
No building or structure may be erected on
any site where it would otherwise be permitted under
this Regulation when, in the opinion of the
Commission, the site is marshy, subject to flooding,
excessively steep, or otherwise unsuitable by virtue
of its soil or topography.
2.2(1)
Il ne peut être érigé de bâtiment ni de
construction sur un emplacement où l'édification
pourrait être normalement permise par le présent
règlement, lorsque la commission estime que cet
emplacement
est
marécageux,
inondable,
excessivement escarpé ou impropre de toute autre
façon aux fins proposées en raison de la nature du sol
ou de la topographie.
2.2(2)
The Commission may, subject to such terms
and conditions as it considers fit,
2.2(2)
La commission peut, aux conditions qu'elle
juge appropriées,
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 25 -
(a) authorize, for a temporary period not
exceeding
one
year,
a
development
otherwise prohibited by this Regulation;
(a) autoriser, pour une période provisoire
d'au plus un an, un aménagement par
ailleurs interdit par le présent règlement;
(b) authorize, for an additional temporary
period
not
exceeding
one
year,
a
development otherwise prohibited by this
Regulation if
(b) autoriser, pour une autre période
provisoire d'au plus un an, un aménagement
par ailleurs interdit par le présent règlement
si
(i)
the applicant holds an
authorization under paragraph (a) that
is to expire or has expired,
(i) le
requérant
détient
une
autorisation en vertu de l'alinéa a) qui
va expirer ou qui a expiré;
(ii) an application with respect to the
land has been made to amend this
Regulation, and
(ii) une
demande
concernant
le
terrain a été faite pour modifier le
présent règlement;
(iii) the Commission has received a
letter from the Minister confirming
that the Minister will consider the
application referred to in subparagraph
(ii); and
(iii) la commission a reçu une lettre
du Ministre confirmant que celui-ci
examinera la demande mentionnée au
sous-alinéa (ii);
(c)
require the termination or removal of a
development authorized under paragraph (a)
or (b) at the end of the authorized period.
(c) exiger la cessation ou la suppression
d'un aménagement, autorisé conformément
à l'alinéa a) ou b), à l'expiration de la
période autorisée.
2.2(3)
The Commission may
2.3(3) La commission peut
(a) delegate its authority under paragraph
(2)(a) to the development officer; and
(a) déléguer son pouvoir en vertu de
l'alinéa (2)a) à un agent d'aménagement;
(b) to authorize a delegate under
paragraph (a) to further delegate his or her
authority under paragraph (2)(a) to any
person.
(b) autoriser un délégataire en vertu de
l'alinéa a) à déléguer subséquemment son
pouvoir en vertu de l'alinéa (2)a) à toute
personne.
2.2(4)
In all zones created by this Regulation, the
use of land for the purposes of the supply of
2.2(4) Dans toutes les zones créées par le présent
règlement, l'utilisation des terres aux fins :
(a) electric power,
(a)
de
l'approvisionnement
d'énergie
électrique,
(b) natural gas,
(b) de l'approvisionnement de gaz naturel,
(c) water supply and storage,
(c) de l'approvisionnement et du stockage
de l'eau,
(d) sanitary disposal and treatment of
sewage generated within the planning area,
(d) du traitement et de l'élimination des
eaux usées générées dans le secteur
d'aménagement,
(e) drainage, including storm sewers,
(e) de la collecte des eaux, y compris des
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 26 -
eaux pluviales,
(f)
streets, and
(f) de l'aménagement de rues,
(g) all other public or private utilities;
(g) de tout autre service privé ou d'utilité
publique;
including the location or erection of any building or
structure for the supply of any of the abovementioned
services, shall be a permitted use whereby the
Commission may, subject to subsection 34(4) of the
Community Planning Act, impose terms and
conditions or prohibit where compliance with the
terms and conditions imposed cannot reasonably be
expected.
y compris l'emplacement ou l'édification de tout
bâtiment ou de toute construction aux fins de la
fourniture de l'un des services susmentionnés, est
permise sous réserve du paragraphe 34(4) de la Loi
sur l'urbanisme, ces usages pouvant être assujettis
par la commission à des conditions ou pouvant être
interdits dans les cas où on ne peut pas
raisonnablement s'attendre à ce que ces conditions
soient respectées.
2.2(5)
In all zones created by this Regulation, the
use of land for the purposes of exploration, staking
and prospecting of minerals and carboniferous
deposits shall be permitted subject to all applicable
legislation.
2.2(5)
Dans toutes les zones créées par le présent
règlement, les terrains peuvent être utilisés à des fins
d'exploration, de jalonnement et de prospection des
dépôts de houille et de minerais.
Amendments
Modifications
2.3(1)
A person who seeks to have this Regulation
amended shall
2.3(1)
Toute personne qui désire faire modifier le
présent règlement doit
(a) address
a
written
and
signed
application to the Director; and
(a) adresser au directeur une demande
écrite signée;
(b) pay a fee of $1,500.00 payable to the
Commission.
(b) verser un droit de 1 500 $ à la
commission.
2.3(2)
On the advice of the Minister, the
Commission may return to the applicant all or any
part of a fee mentioned in subsection (1)(b).
2.3(2)
La commission peut, sur l'avis du Ministre,
restituer au requérant tout ou une partie du droit
mentionné à l'alinéa (1)b).
2.3(3)
An
application
shall
include
such
information as may be required by the Minister.
2.3(3)
Toute
demande
doit
inclure
les
renseignements que le Ministre peut exiger.
2.3(4)
Unless, upon investigation, the Minister is of
the opinion there is valid new evidence or change in
conditions, where an application under this section
has been previously refused by the Minister, no
further application may be considered by the Minister
for one year after such application relative to the
following re-zoning situations, whereby:
2.3(4)
Sauf si, après enquête, le Ministre estime
qu'il existe une nouvelle preuve ou un changement
dans les conditions relativement à une demande qu'il
a précédemment refusée en vertu du présent article, il
n'étudiera aucune autre demande au cours de l'année
qui suit une telle demande ayant trait aux situations
de rezonage suivantes :
(a) the application is in respect of the
same area of land with which the original
application was concerned; or
(a) si la demande concerne le même secteur
que celui de la première demande, ou
(b) the application is similar to the original
(b) si la demande est semblable à la
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 27 -
application.
première demande.
Classification
Classification
2.4(1)
For the purposes of this Regulation, the area
is divided into zones as delineated on the plan
attached as Schedule A-1, entitled "South Central
Carleton County Planning Area Rural Plan Zoning
Map".
2.4(1) Aux fins du présent règlement, le secteur est
divisé en zones délimitées sur le plan qui figure à
l'annexe A-1 et intitulé « Carte de zonage du plan
rural du secteur d'aménagement du comté de
Carleton centre-sud »
2.4(2) The zones mentioned in subsection 2.4(1) are
classified and referred to as follows:
2.4(2) Les zones mentionnées au paragraphe 2.4(1)
sont classées et désignées comme suit :
(a) Residential One - "R1" Zone
(a) Zone résidentielle un - Zone R1
(b) Residential Two - "R2" Zone
(b) Zone résidentielle deux - Zone R2
(c) Rural and Resource One -
"R & R 1" Zone
(c) Zone rurale et de ressources un - Zone
R et R 1
(d) Rural and Resource Two -
"R & R 2" Zone
(d) Zone rurale et de ressources deux -
Zone R et R 2
(e) Mini-Home Park - "MHP" Zone
(e) Parc de mini-maisons - Zone PMM
(f) Commercial One - "C1" Zone
(f) Zone commerciale un - Zone C1
(g) Commercial and Light Industrial - "C
& LI" Zone
(g) Zone commerciale et d'industrie légère
- Zone C et IL
(h) Industrial - "I" Zone
(h) Zone industrielle - Zone I
(i) Institutional - "INST" Zone
(i) Zone institutionnelle - Zone INST
(j) Conservation - "CSVN" Zone
(j) Zone de conservation - Zone CONS
(k) Commercial and Light Industrial 2 -
"C & LI 2" Zone
(k) Zone commerciale et d'industrie légère
2 - Zone C et IL 2
Conformity
Conformité
2.5(1)
In any zone, all land shall be used, and all
buildings and structures or parts of the buildings or
structures, shall be placed, erected, altered or used
only in conformity with the requirements of, except
as otherwise provided, the part of this Regulation
pertaining to such zone.
2.5(1)
Dans toute zone, tous les terrains doivent
être utilisés et l'ensemble ou une partie de tous les
bâtiments ou constructions doit être implanté, érigé,
modifié ou utilisé, sauf dispositions contraires,
uniquement en conformité avec les prescriptions
établies par la partie du présent règlement visant cette
zone.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 28 -
SECTION 3 - GENERAL PROVISIONS
PARTIE 3 - DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Garden Suites
Pavillons-jardins
3.1(1)
Where permitted, a garden suite shall:
3.1(1)
Là où ce type de construction est permis, un
pavillon-jardin doit :
(a)
be subject to terms and conditions as
may be imposed by the commission;
(a) être conforme aux conditions que la
commission peut imposer;
(b)
be for temporary residence; and
(b) être une résidence temporaire;
(c)
be constructed, erected or placed in
such a manner as to be removable from the
lot.
(c) être construit, érigé ou installé de façon
telle qu'il peut être enlevé du lot.
Class 1 Home-Based Business
Activité commerciale à domicile de catégorie 1
3.2(1) Where permitted, a Class 1 Home-Based
Business may be conducted as a secondary use within
a single-family dwelling subject to the following
conditions:
3.2(1)
Là où ce type d'activité commerciale à
domicile est permis, l'exercice d'une activité
commerciale à domicile de catégorie 1 comme usage
secondaire dans une habitation unifamiliale est
soumis aux conditions suivantes :
(a)
that not more than two people are
engaged therein in addition to members of
the family resident in the subject dwelling;
(a) au plus deux personnes participent à
cette activité, en plus des membres de la
famille qui habite l'habitation unifamiliale;
(b)
that the home-based business shall not
consist of a convenience store, eating
establishment, or automotive sales or rental
establishment;
(b) l'activité commerciale à domicile n'est
pas un dépanneur, un établissement de
restauration ou un établissement de vente ou
de location d'automobiles;
(c)
that no more than 35% of the floor
area of a dwelling shall be devoted to the
home-based business, with the exception of
a day care home, a bed and breakfast, or an
inn;
(c) l'aire de plancher du logement affectée
à l'exploitation de l'activité commerciale à
domicile ne dépasse pas 35 % de l'aire de
plancher du logement, sauf s'il s'agit d'un
foyer-garderie de type familial, d'un gîte
touristique, ou d'une auberge;
(d)
that the residential character of the
land, building or structure be maintained;
(d) le caractère résidentiel du terrain, du
bâtiment ou de la construction est maintenu;
(e)
that a sign be placed in accordance
with the applicable standards contained
within section 3.12;
(e) un panneau est installé conformément
aux
normes
applicables
énoncées
au
paragraphe 3.12;
(f)
that no goods other than those directly
pertaining to the home-based business are
supplied or sold therein or there from;
(f)
aucune marchandise à l'exception de
celles rattachées directement à l'activité
commerciale à domicile n'est fournie ou
vendue à l'intérieur ou à partir de
l'habitation;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 29 -
(g)
that no equipment or material used in
the home-based business shall be stored in
any other place than in the dwelling unit;
(g) aucun équipement ou matériel utilisé
pour l'activité commerciale à domicile n'est
entreposé ailleurs que dans l'habitation;
(h)
that the service not generate sewage in
excess of what can be accommodated by an
existing sewage disposal system;
(h) le service ne génère pas une quantité
d'eaux usées qui dépasse celle pouvant être
gérée par le réseau d'évacuation des eaux
usées existant;
(i)
that the service not produce inordinate
amounts of water or create excessive noise,
fumes, dust, vibration, glare, electronic
interference, or odour detrimental to the
health, safety and general welfare of persons
residing in the neighborhood; and
(i)
le service ne produit pas de quantités
anormalement élevées d'eau ni ne crée des
bruits, de fumées, de poussières, de
vibrations, d'éblouissements, d'interférence
électronique ou d'odeurs nuisibles pour la
santé, la sécurité et le mieux-être général
des habitants du quartier;
(j)
that off-street parking be in accordance
with section 3.11.
(j)
tout le stationnement hors rue est
conforme au paragraphe 3.11.
Class 2 Home-Based Business
Activité commerciale à domicile de catégorie 2
3.3(1) Where permitted, a Class 2 Home-Based
Business that is secondary to a single family dwelling
may be conducted within an accessory building or
structure or upon associated lands, subject to the
following conditions:
3.3(1)
Là où ce type d'activité permis, l'exercice
d'une activité commerciale à domicile de catégorie 2
qui est un usage secondaire d'une habitation
unifamiliale est permis dans un bâtiment ou
construction accessoire ou sur des terrains y
rattachés, sous réserve des conditions suivantes :
(a)
that not more than two people are
engaged therein in addition to members of
the family resident in the subject dwelling;
(a) au plus deux personnes participent à
cette activité, en plus des membres de la
famille
qui
réside
dans
l'habitation
unifamiliale;
(b)
that the home-based business shall not
consist of a convenience store, eating
establishment, salvage yard, automotive
sales or rental establishment, machine and
weld shop or any industrial use, or
automobile repair shop;
(b) l'activité commerciale à domicile n'est
pas un dépanneur, un établissement de
restauration ou un établissement de vente ou
de location d'automobiles, un atelier de
soudage ou d'usinage ni un usage industriel,
ou un atelier de réparation d'automobiles;
(c)
that the residential character of the
land, building or structure be maintained;
(c) le caractère résidentiel du terrain, du
bâtiment ou de la construction est maintenu;
(d)
that a sign be placed in accordance
with the applicable standards contained
within section 3.12;
(d) un panneau est installé conformément
aux
normes
applicables
énoncées
au
paragraphe 3.12;
(e)
that no more than 120 square metres
(1291 sq. ft.) of the floor area of the
accessory building or structure, shall be
devoted to the home-based business;
(e) l'aire de plancher du logement affectée
à l'activité commerciale à domicile ne
dépasse pas 120 mètres carrés (1 291 pieds
carrés) du bâtiment ou de la construction
accessoire;
(f)
that the outdoor storage of supplies,
(f)
l'entreposage extérieur des fournitures,
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 30 -
materials or products be screened from view
from the street and neighboring properties
and not exceed 250 square metres (2691 sq.
ft.);
matériaux ou produits n'est pas visible à
partir
de
la
rue
ou
des
propriétés
avoisinantes et n'occupe pas plus de
250 mètres carrés (2 691 pieds carrés);
(g)
that the service not generate sewage in
excess of what can be accommodated by an
existing sewage disposal system;
(g) le service ne génère pas une quantité
d'eaux usées qui dépasse celle pouvant être
gérée par le réseau d'évacuation des eaux
usées existant;
(h)
that the service not produce inordinate
amounts of water or create excessive noise,
fumes, dust, vibration, glare, electronic
interference, or odour detrimental to the
health, safety and general welfare of persons
residing in the neighborhood; and
(h) le service ne produit pas de quantités
anormalement élevées d'eau ni ne crée des
bruits, de fumées, de poussières, de
vibrations
d'éblouissements,
de
l'interférence
électronique
ou
d'odeurs
nuisibles pour la santé, la sécurité et le
mieux-être général des habitants du quartier;
(i)
that off-street parking be in accordance
with section 3.11.
(i)
tout le stationnement hors rue est
conforme au paragraphe 3.11.
Class 3 Home-Based Business
Activité commerciale à domicile de catégorie 3
3.4(1) Where permitted, a Class 3 Home-Based
Business may be conducted as a secondary use within
a single-family dwelling or an accessory building
subject to the following conditions:
3.4(1)
Là où ce type d'activité permis, l'exercice
d'une activité commerciale à domicile de catégorie 3
comme usage secondaire dans une habitation
unifamiliale est soumis aux conditions suivantes :
(a)
that the residential character of the
land, building or structure be maintained;
(a)
le caractère résidentiel du terrain, du
bâtiment ou de la construction est maintenu;
(b)
that the service not generate sewage in
excess of what can be accommodated by an
existing sewage disposal system;
(b) le service ne génère pas une quantité
d'eaux usées qui dépasse celle pouvant être
gérée par le réseau d'évacuation des eaux
usées existant;
(c)
that the service not produce inordinate
amounts of water or create excessive noise,
fumes, dust, vibration, glare, electronic
interference, or odour
(c) le service ne produit pas de quantités
anormalement élevées d'eau ni ne crée de
bruits, de fumées, de poussières, de
vibrations, d'éblouissements, d'interférence
électronique ou d'odeurs nuisibles pour la
santé, la sécurité et le bien-être général des
personnes habitant dans le quartier;
(d)
that off-street parking be in accordance
with section 3.11.
(d)
tout le stationnement hors rue est
conforme au paragraphe 3.11
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 31 -
Lot Sizes
Dimensions des lots
3.5(1) No building or structure may be built,
located or relocated altered or replaced on a lot unless
the lot meets the requirements of this section. The
minimum lot sizes in this section are the minimum
provincial standard as contained in the Provincial
Building
Regulation
(81-126),
and
Provincial
Subdivision Regulation (80-159) - Community
Planning Act. In the event of a conflict between the
minimum provincial standard regarding minimum lot
sizes and the provisions of this regulation, the
minimum provincial standard shall prevail.
3.5(1)
Nul bâtiment ou construction ne peut être
construit, déplacé, modifié ou réimplanté sur un lot à
moins que ce lot réponde aux exigences du présent
article. Les dimensions minimales des lots dans le
présent article sont conformes aux normes établies
dans le Règlement provincial sur la construction
(81-126) et le Règlement provincial sur le lotissement
(80-159) - Loi sur l'urbanisme. Dans l'éventualité
d'un conflit entres les normes minimales provinciales
concernant les dimensions minimales des lots et des
dispositions de ce règlement, les normes minimales
provinciales ont préséance.
3.5(2)
Where a lot is serviced by both a water
system for public use and a sewer system for public
use, the lot shall have and contain:
3.5(2)
Un lot qui est desservi par un réseau d'eau
et un réseau d'égout publics doit être :
(a)
for a single-family dwelling or a
building or structure not used for residential
purposes,
(a) pour une habitation unifamiliale ou un
bâtiment ou une construction non utilisé à
des fins résidentielles,
(i) a width of at least 18 metres,
(i) d'une
largeur
d'au
moins
18 mètres;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres;
(iii) an area of at least 545 square
metres;
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
545 mètres carrés;
(b) for a two-family dwelling,
(b) pour une habitation bifamiliale,
(i) a width of at least 23 metres,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
23 mètres;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres; et
(iii) an area of at least 818 square
metres;
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
818 mètres carrés;
(c)
for a three-family dwelling,
(c) pour une habitation trifamiliale,
(i) a width of at least 27 metres,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
27 mètres carrés;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres;
(iii) an area of at least 1,090 square
metres;
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
1 090 mètres carrés;
(d) for a multiple family dwelling,
(d) pour une habitation unifamiliale,
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 32 -
(i) a width of at least 36 metres,
plus 1.5 metres for each dwelling
unit in excess of six,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
36 mètres, plus 1,5 mètre pour chaque
logement au-delà de six;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres;
(iii) an area of at least 1,272 square
metres, plus 68 square metres for
each dwelling unit in excess of
four.
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
1 272 mètres carrés, plus 68 mètres
carrés pour chaque logement au-delà
de quatre.
3.5(3)
Where a lot is serviced by a sewer system
for public use, and not by a water system for public
use, the lot shall have and contain:
3.5(3)
Un lot qui est desservi par un réseau d'égout
public mais non par un réseau d'eau public doit être :
(a)
for a single-family dwelling or a
building or structure not used for residential
purposes,
(a)
pour une habitation unifamiliale ou un
bâtiment ou une construction ne servant pas
à des fins résidentielles,
(i) a width of at least 23 metres,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
23 mètres;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres;
(iii) an area of at least 672 square
metres;
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
672 mètres carrés;
(b) for a two-family dwelling,
(b) pour une habitation bifamiliale,
(i) a width of at least 27 metres,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
27 mètres carrés;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres;
(iii) an area of at least 1,022 square
metres;
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
1 022 mètres carrés;
(c)
for a three-family dwelling,
(c) pour une maison trifamiliale,
(i) a width of at least 32 metres,
(i) d'une
largeur
d'au
moins
32 mètres;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres carrés;
(iii) an area of at least 1,363 square
metres; and
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
1 363 mètres carrés;
(d) for a multiple family dwelling,
(d) pour une habitation multifamiliale,
(i) a width of at least 36 metres,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 33 -
plus 1.5 metres for each dwelling
unit in excess of four,
36 mètres carrés, plus 1,5 mètre pour
chaque logement au-delà de quatre;
(ii) a depth of at least 30 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
30 mètres;
(iii) an area of at least 1,545 square
metres, plus 102 square metres for
each dwelling unit in excess of
four.
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
1 545 mètres carrés, plus 102 mètres
carrés pour chaque logement au-delà
de quatre.
3.5(4)
Where a lot is not serviced by both a water
system for public use and a sewer system for public
use, the lot,
3.5(4) Un lot qui n'est pas desservi par un réseau
d'eau et un réseau d'égout publics
(a) doit être
(a)
shall have and contain
(i) a width of at least 54 metres,
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
54 mètres;
(ii) a depth of at least 38 metres,
and
(ii) d'une profondeur d'au moins
38 mètres;
(iii) an area of at least 4,000 square
metres;
(iii) d'une
superficie
d'au
moins
4 000 mètres carrés;
(b)
shall not be used as the location for a
two-family dwelling, three-family dwelling
or multiple family dwelling.
(b) ne doit pas servir à l'emplacement
d'une
habitation
bifamiliale,
d'une
habitation trifamiliale ou d'une habitation
multifamiliale.
3.5(5)
Notwithstanding subsection (4), where a lot
is to be serviced by a private sewage disposal system
and has been approved by the district medical health
officer, the lot may be used as the location for
3.5(5) Nonobstant le paragraphe (4), un lot censé
être desservi par un système d'élimination des eaux
usées autonome, qui a été approuvé par le
médecin-hygiéniste
régional,
peut
servir
d'emplacement
(a)
a two-family dwelling where the lot
has and contains
(a) pour une habitation bifamiliale s'il est
(i) a width of at least 59 metres
abutting a public street
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
59 mètres et attenant à une rue
publique;
(ii) an area of at least 5,350 square
metres;
(ii) d'une superficie d'au moins 5350
mètres carrés;
(b)
three-family dwelling where the lot has
and contains
(b) pour une habitation trifamiliale s'il est
(i)
a width of at least 63 metres
abutting a public street
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
63 mètres et attenant à une rue
publique;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 34 -
(ii) an area of at least 6,700
square metres;
(ii) d'une superficie d'au moins 6700
mètres carrés.
(c)
a multiple family dwelling
(c) pour une maison multifamiliale s'il est
(i) a width of at least 68 metres
abutting a public street
(i)
d'une
largeur
d'au
moins
68 mètres et attenant à une rue
publique;
(ii) an area of at least 8,050 square
metres; or
(ii) d'une superficie d'au moins 8050
mètres carrés ; ou
(d)
a group home or special care home,
where the lot abuts a public street.
(d) pour un foyer de groupe ou un foyer
de soins spéciaux.
3.5(6)
Notwithstanding the provisions of this
section, a lot created prior to the adoption of this
Regulation, not meeting the requirements of this
section, may be used for a single-family dwelling if
approved by the Department of Health for the
installation of a septic tank and disposal field.
3.5(6) Par dérogation aux dispositions du présent
article, une habitation unifamiliale peut être située sur
un lot créé avant l'adoption du présent règlement, qui
ne répond pas aux normes du présent article, si le
ministère de la Santé a autorisé l'installation d'une
fosse septique et d'un champ d'épuration.
Dwellings Per Lot
Nombre d'habitations sur un lot
3.6(1)
No more than one dwelling, shall be erected
on any lot except for the following:
3.6(1) Pas plus d'un bâtiment, comprenant un ou
plusieurs logements, ne peut être érigé sur un lot à
l'exception des cas suivants :
(a)
a garden suite,
(a) un pavillon-jardin,
(b)
a mini-home park, or
(b) un parc de mini-maisons, ou
(c)
a lot wherein dwellings are so located
that they would be in conformity with the
provisions of this Regulation if the lot was
divided into separate lots, each abutting a
publicly-owned street, and containing one
dwelling.
(c) ces habitations sont situées de façon
conforme aux dispositions du présent
règlement, si le lot a été divisé en lots
distincts, chaque lot étant attenant à une rue
publique et occupé par une habitation;
Lot Occupancy
Occupation des lots
3.7(1)
No single-family or two-family dwelling
may occupy more than 35% of the area of the lot on
which they are located.
3.7(1)
Les
habitations
unifamiliales
ou
bifamiliales ne peuvent occuper plus de 35 % de la
superficie du lot sur lequel elles sont situées.
Location of Buildings and Structures on a Lot
Emplacement des bâtiments et des constructions
sur un lot
3.8(1)
No building or structure may be placed,
erected or altered in any zone unless such building or
structure
conforms
to
the
following
setback
requirements:
3.8(1) Il ne peut être placé, érigé ou modifié un
bâtiment ou une construction dans une zone, à moins
qu'il soit conforme aux marges de retrait suivantes :
(a)
arterial highway - 15 metres from the
(a) route de grande communication - 15
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 35 -
highway limit;
mètres de la limite de la route;
(b) collector highway - 15 metres from the
highway limit;
(b) route collectrice - 15 mètres de la
limite de la route;
(c)
local highway - 7.5 metres from the
highway limit;
(c) route locale - 7,5 mètres de la limite de
la route;
(d) local road - 7.5 metres from the road
limit; and
(d) chemin local - 7,5 mètres de la limite
du chemin;
(e)
side or rear yard - 3 metres from each
yard limit.
(e) cour arrière ou latérale - 3 mètres de la
limite de la cour.
3.8(2) The above setbacks are the minimum
provincial standard as contained in the Building
Regulation (81-126) and Setback Regulation (84-292)
- Community Planning Act. In the event of a change
in the minimum provincial standard regarding setback
requirements and the provisions of this regulation, the
minimum provincial standard shall prevail.
3.8(2)
Les marges de retraits susmentionnées sont
la norme minimale provinciale établie dans le
Règlement provincial sur la construction (81-126) et
le Règlement provincial établissant la marge de
retrait (84-292) - Loi sur l'urbanisme. Dans
l'éventualité d'une modification à la norme minimale
provinciale concernant les dimensions minimales la
marge de retrait et aux dispositions de ce règlement,
la norme minimale provinciale a préséance.
Size of Dwellings and Dwelling Units
Dimension des habitations et des logements
3.9(1) No dwelling or dwelling unit may be placed,
erected or altered so that it has a ground floor area
less than 45 square metres.
3.9(1) Il ne peut être placé, érigé ou modifié une
habitation ou un logement de façon que son aire de
plancher au rez-de-chaussée est moins de 45 mètres
carrés.
3.9(2) For the purposes of this section, ground floor
area or floor area does not include garages, carports,
balconies, porches, verandas, breezeways, approach
halls or, except, for those completely contained in a
dwelling unit, stairways.
3.9(2)
Pour l'application du présent article, rez-de-
chaussée ou aire de plancher ne comprend pas les
garages, abris à voitures, balcons, auvents, vérandas,
passages recouverts, corridors, ou, sauf ceux qui se
trouvent à l'intérieur d'un logement, les escaliers.
Agricultural Operations
Exploitations agricoles
3.10(1) In the R1 zone, the keeping of livestock
shall be permitted on those lots where the following
requirements are met:
3.10(1) La garde de bétail dans la zone R1 est
permise sur les lots qui respectent les exigences
suivantes :
(a) 0.5 or less AU of ducks, chickens, and
turkeys are kept;
a) garde de 0,5 UA de canards, de poulets
et de dindes;
(b) the area of the property is equal to or
greater than 4,000 square metres;
b) la propriété est d'une superficie égale
ou supérieure à 4 000 mètres carrés;
(c) is clearly accessory to a main use;
c) la garde de bétail constitue un usage
manifestement
accessoire
à
l'usage
principal;
(d) be contained within a livestock facility
d) le bétail se trouve dans une installation
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 36 -
that is:
de bétail :
(i) setback 3 metres from any lot line,
i) située à un retrait de 3 mètres des
limites du lot;
(ii) visually screened from a public
street and neighbouring properties.
ii) qui est visuellement séparée des
rues publiques ou des propriétés
voisines.
3.10(2) The
following
lot
and
development
standards apply to livestock facilities in the R2,
R&R1, and R&R2 zones:
3.10(2) Les normes suivantes en matière de lot et de
développement s'appliquent aux installations de
bétail dans les zones R2, R et R1 ainsi que R et R2 :
Table 3.1
Livestock Facilities - Development Standards
Animal Units (AU)
Minimum
Lots Size
Minimum
Setback from
all Lot Lines
(a) 1 or less AU of ducks, chickens,
turkeys, and geese
4,000 m²
3 m
(b) 2 or less AU of all species
9,000 m²
6 m
(c) > 2 to 4 AU of all species
20,000 m²
10 m
(d) > 4 to 6 AU of all species
30,000 m²
18 m
Note: See definition of Animal Unit in Section 1
Tableau 3.1
Installations liées au bétail - Normes en matière d'aménagement
Unités animales (UA)
Superficie
minimale
du lot
Retrait
minimal par
rapport à
toute limite
du lot
a) une UA ou moins de lapins, de canards,
de poulets, de dindes et d'oies
4,000 m²
3 m
b) deux UA ou moins de toutes les espèces
9,000 m²
6 m
c) > deux à quatre UA de toutes espèces
20,000 m²
10 m
d) > quatre à six UA de toutes espèces
30,000 m²
18 m
Remarque : Consulter la définition d'une unité animale figurant à
l'article 1.
3.10(3) Additional animal units will be permitted on
lots larger than 3 hectares subject to approval or
exemption under the Livestock Operations Act and in
conformity with the minimum distance separation
requirements of this Rural Plan.
3.10(3) Des unités animales supplémentaires seront
permises sur les lots de plus de trois hectares sous
réserve de l'approbation ou de l'exemption en vertu
de la Loi sur les activités d'élevage et en conformité
avec les exigences minimales en matière de distance
de séparation du présent plan rural.
Parking
Stationnement
3.11(1) All uses of land shall provide adequate on-
site parking, so that no on-street parking is required
for the use.
3.11(1) Il doit être aménagé des emplacements de
stationnement sur les lieux pour tous les usages des
terres, de sorte qu'aucun stationnement dans la rue ne
soit requis.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 37 -
3.11(2) Where a non-residential use has more than
ten parking spaces, at least one space shall be
identified as barrier free parking. Barrier free spaces
shall be located as close as possible to the entrance.
3.11(2) Là où un usage non résidentiel dispose de
plus de dix emplacements de stationnement, au moins
un emplacement doit être désigné comme un
emplacement à accès facile, qui doit être situé aussi
près que possible de l'entrée.
Signs
Panneaux
3.12(1) Other than a traffic control device as defined
in the Motor Vehicle Act, a sign permitted in
accordance with the Posting of Lands Regulation
under the Fish & Wildlife Act, a sign warning against
a dangerous situation, a legal notice or a store
window sign advertising goods for sale therein, the
use of land or a building or structure for the placing,
erecting or displaying of a sign not expressly
permitted by this section is permitted only if
approved by the District Planning Commission and
only on compliance with such terms and conditions
as may be imposed by such Commission.
3.12(1) Sauf pour un dispositif de signalisation aux
termes de la Loi sur les véhicules à moteur, il est
permis d'installer un panneau conformément au
Règlement sur la pose de panneaux sur les terres de
la Loi sur le poisson et la faune, un panneau mettant
en garde contre une situation dangereuse, un avis
juridique ou un panneau d'une vitrine de magasin
annonçant des biens mis en vente, l'usage d'un
terrain, d'un bâtiment, ou d'une construction pour
placer,
ériger
ou
afficher
un
panneau
non
expressément permis par le présent article, étant
uniquement
permis
avec
l'autorisation
de
la
commission
du
district
d'aménagement
et
conformément aux conditions que peut imposer ladite
commission.
3.12(2) All signage is subject to the following
conditions and may be ordered to be removed if they
cannot comply. No sign:
3.12(2) Toute
signalisation
est
soumise
aux
conditions suivantes et son enlèvement peut être
ordonné si elle n'est pas conforme. Nul panneau
(a)
may obstruct the view of or be
designed so as may be confused with, an
official traffic sign, signal or device;
(a) ne peut obstruer la vue ou être conçu
de façon telle qu'il peut être mépris pour un
panneau de signalisation, un signal ou un
dispositif officiel;
(b)
may display lights which resemble the
flashing lights usually associated with
danger or those used by police, fire,
ambulance and other emergency vehicles;
(b)
ne peut présenter des lumières qui
ressemblent à des clignotants habituellement
associés au danger ou à ceux utilisés par les
véhicules
de
police,
d'incendie,
d'ambulanciers
ou
autres
véhicules
d'urgence;
(c)
may obstruct a fire escape, door,
window, or other required exit; or
(c) ne peut bloquer une sortie de secours,
une porte, une fenêtre ou une autre sortie
exigée;
(d)
is permitted where its faces, supports,
electrical system or anchorage to become
dilapidated or in such a state of disrepair to
constitute a hazard or which no longer
advertises a bono fide business or service on
the premises.
(d) n'est permis là où ses faces, appuis,
système électrique et ancrage deviennent
délabrés ou dans un état de détérioration au
point où il constitue un danger ou n'annonce
plus une activité commerciale ou un service
sur les lieux.
3.12(3) Signage in R-1 and R-2 zones shall only be
permitted if such sign:
3.12(3)
La signalisation est permise dans les zones
R1 et R2 uniquement si ce panneau :
(a)
advertises the sale, rental or lease of
(a) annonce la vente, la location ou la
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 38 -
such land, building or structure on the
property in which the sign is located,
location à bail d'un terrain, d'un bâtiment ou
d'une construction sur le bien-fonds où il est
situé,
(b) identifies by the name of the property
or the residents thereof,
(b) indique le nom du bien-fonds ou des
résidents,
(c)
indicates a home occupation or other
use permitted by this Regulation,
(c) indique une activité professionnelle à
domicile ou autre usage permis par le
présent règlement,
(d) warns against trespass, or
(d) met en garde contre la violation du
droit de propriété, ou
(e)
is a free standing sign located at the
entrance of a neighborhood, identifying the
name of the neighborhood.
(e) est un panneau autonome situé à
l'entrée d'un quartier, et indiquant le nom du
quartier.
3.12(4) Provisions in this regulation regarding
signage are not intended to be retroactive and
incumbent upon existing signs. However the
relocation, significant alteration or removal of
existing signs shall render such sign subject to the
applicable provisions of this regulation.
3.12(4) Les dispositions du présent règlement
concernant la signalisation n'ont pas pour but d'être
rétroactives et appliquées aux panneaux existants.
Toutefois, tout déplacement, modification importante
ou enlèvement des panneaux soumet ceux-ci aux
dispositions applicables du présent règlement.
Top Soil Removal
Enlèvement de la couche arable
3.13(1) No person shall strip, excavate, or otherwise
remove topsoil for sale, other than for a commercial
use, or personal use from a lot or other parcel of land,
except:
3.13(1) Il est interdit d'enlever, par décapage,
extraction ou autrement, la couche arable d'un lot en
vue de la vente ou de l'utiliser à d'autres usages
commerciaux, sauf
(a)
in connection with the construction of
a building structure, quarry, or gravel pit
site, if there is an excess of topsoil other than
that required for grading and landscaping; or
(a) si l'excédent de terre arable provient de
l'édification
d'un
bâtiment
ou
d'une
construction ou d'une carrière ou gravière, à
l'exception de la quantité nécessaire aux
travaux de nivellement et d'aménagement
paysager; ou
(b)
if the activity satisfies the requirements
of the Topsoil Preservation Act.
(b) si l'activité répond aux exigences de la
Loi sur la protection de la couche arable.
Standards for Excavation Sites
Normes pour les sites d'excavation
3.14(1) The final perimeter of all excavation sites
shall not be located within:
3.14(1) Le périmètre final de tous les sites
d'excavation doit être situé à au moins :
(a)
30 metres of a public road, street,
highway, easement of right-of-way;
(a) 30 mètres
d'un
chemin,
route,
autoroute, servitude publics;
(b)
100 metres of the foundation of any
building;
(b) 100 mètres de la fondation d'un
bâtiment;
(c)
100 metres of a private water supply
well;
(c) 100 mètres
d'un
puits
d'approvisionnement en eau privé;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 39 -
(d)
75
metres
of
the
bank
of
a
watercourse;
(d) 75 mètres de la rive d'un cours d'eau;
(e)
50 metres of a residential property
boundary; and
(e) 50 mètres de la limite d'un bien-fonds
résidentiel;
(f)
15 metres of an abutting property
boundary, other than a residential property
boundary and those adjacent properties
where an excavation site exists.
(f) 15 mètres de la limite d'un bien-fonds
attenant, à l'exception de la limite d'un
bien-fonds résidentiel et des biens-fonds
attenants où se trouve un site d'excavation.
3.14(2) Notwithstanding section 3.14(1), excavation
sites must adhere to the normal safety practices and
slopes standards outlined within the Quarry and
Aggregate Processing Plants Sector Standards
developed by the Department of Environment -
Environmental Management Division and are subject
all other applicable Acts and Regulation including the
requirements to obtain an Approval to Operate, and
adhere to all terms and conditions contained therein.
3.14(2) Nonobstant le paragraphe 3.14(1), un site
d'excavation doit être conforme aux pratiques de
sécurité normales et aux normes relatives aux pentes
définies dans les normes sur le secteur des carrières et
des installations de préparation des agrégats établies
par la Division de la gestion de l'environnement du
ministère de l'Environnement, et est soumis à tous les
autres règlements et lois applicables, y compris
l'obligation d'obtenir un agrément d'exploitation et
d'en respecter toutes les conditions.
3.14(3) In the R & R 1 and R & R 2 zones, a "gravel
pit" does not include an asphalt or concrete
processing operation.
3.14(3) Dans les zones R et R1 et R et R2, une
gravière ne comprend pas une installation de
préparation d'asphalte ou de béton.
3.14(4) All excavation sites shall have adequate
signage posted around the perimeter that is visible
from any access, warning people of any dangerous
situation associated with the operation, such as, but
not limited to, blasting, steep slopes or open holes.
3.14(4) Autour du périmètre de tous les sites
d'excavation, visible à partir de toute voie d'accès,
des panneaux adéquats doivent être installés pour
mettre les gens en garde contre toute situation
dangereuse
liée
aux
activités
d'exploitation,
notamment le dynamitage, les pentes abruptes et les
trous à découvert.
3.14(5) The excavation site shall not serve as a
storage place or a dump for toxic materials, scrap
iron, domestic wastes, construction residue or any
other material likely to be harmful to the
environment.
3.14(5) Le site d'excavation ne doit pas servir de
lieu d'entreposage ou de dépotoir de matières
toxiques, de ferrailles, de déchets domestiques, de
débris de construction ou de tout autre matériau
nuisible à l'environnement.
3.14(6) No excavation shall take place to a depth
below the groundwater table.
3.14(6) Il est d'interdit d'effectuer des travaux
d'excavation à une profondeur inférieure à la nappe
phréatique.
3.14(7) A landscaped buffer of at least 15 metres in
width shall be maintained between the final perimeter
of any excavation site and any public street or
adjacent property, with the exception of those
adjacent properties where an excavation site exists.
3.14(7) Une zone tampon aménagée d'une largeur
d'au moins 15 mètres doit être maintenue entre le
périmètre final d'un site d'excavation et une rue
publique ou un bien-fonds attenant, à l'exception des
biens-fonds
attenants
où
est
situé
un
site
d'excavation.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 40 -
Buffering
Zone tampon
3.15(1) Any new commercial or industrial use
located adjacent to a residential use shall have, at or
near the boundary of the lot on which it is situated, a
minimum of a 5 metre wide buffer delineated with a
fence or landscaped buffer, including a hedge or
shelter belt of trees.
3.15(1) Un nouvel usage commercial ou industriel
attenant à usage résidentiel, doit à la limite où il est
situé ou à proximité, avoir une zone tampon d'une
largeur de 5 mètres délimitée par une clôture ou une
zone tampon aménagée, y compris une haie ou un
rideau abri d'arbres
Wayside Pits or Quarries
Carrières ou gravières en bordure de route
3.16(1) A wayside pit or quarry shall be permitted in
all zones and is subject to all applicable provisions
regarding safety and environmental protection.
3.16(1) Une carrière ou une gravière en bordure de
route est permise dans toutes les zones et est soumise
à toutes les dispositions applicables concernant la
sécurité et la protection de l'environnement.
Separation Distances
Distance de sécurité
3.17(1) Unless such uses are permitted on the same
lot, any of the following operations shall be setback
from any existing residential, recreational, and
institutional uses specified by the separation
distances listed below:
3.17(1) À moins que ces usages ne soient permis sur
le même lot, toutes les activités suivantes doivent être
séparées des usages résidentiels, récréatifs et
institutionnels précisés par la distance indiquée ci-
dessous :
(a)
livestock operation - in accordance
with the Livestock Operations Act;
(a)
élevage de bétail, conformément à la
Loi sur l'élevage du bétail;
(b) asphalt plant - 750 metres;
(b) usine d'asphalte - 750 mètres;
(c)
gravel pit - 200 metres;
(c) gravière - 200 mètres;
(d) quarry - 600 metres;
(d)
carrière - 600 mètres;
(e)
salvage yard - 200 metres;
(e) dépôt
d'objets
de
récupération
-
200 mètres;
(f)
sawmill - 200 metres;
(f)
scierie - 200 mètres;
(g) wind turbine - two hundred and fifty
percent of the total turbine height;
(g)
éolienne - deux cent cinq pour cent de
la hauteur totale de la turbine;
(h) waste composting operation - 500
metres; and
(h) compostage des déchets - 500 mètres;
(i)
abandoned landfill site - 200 metres
(i)
lieu
d'enfouissement
sanitaire
abandonné - 200 mètres
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 41 -
Wind Turbines
Éoliennes
3.18(1) Wind turbines shall be permitted in all zones
subject to section 3.17 and subject to terms and
conditions as may be imposed by the Commission.
3.18(1) Les éoliennes sont permises dans toutes les
zones sous réserve du paragraphe 3.17 et des
conditions que peut imposer la commission.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 42 -
SECTION 4 - ZONES
ARTICLE 4 - ZONES
Residential One - "R1" Zone
Zone résidentielle un - Zone R1
Permitted Uses
Usages permis
4.1 In an "R1" Zone, any land, building, or
structure may be used for no other purpose than:
4.1
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone R1 ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a)
one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a single-family dwelling;
(i)
une habitation unifamiliale;
(ii) a two-family dwelling;
(ii)
une habitation bifamiliale;
(iii) a day care centre, subject to terms
and conditions as may be imposed by
the Commission;
(iii)
une garderie, sous réserve des
conditions
que
peut
imposer
la
commission;
(iv) a passive recreational use;
(iv) un usage récréatif passif;
(v) an outdoor recreational facility,
subject to terms and conditions as may
be imposed by the Commission; and
(v)
une installation récréative de
plein air, sous réserve des conditions
que peut imposer la commission;
(b) one or more of the following
secondary uses,
(b) un ou plusieurs des usages secondaires
suivants :
(i)
a garden suite, subject to section
3.1;
(i)
un pavillon-jardin, sous réserve
du paragraphe 3.1;
(ii) a class 1 home-based business,
subject to section 3.2; and
(ii) une
activité
commerciale
à
domicile de catégorie 1, sous réserve
du paragraphe 3.2; et
(c)
any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c)
des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Residential Two - "R2" Zone
Zone résidentielle deux - Zone R2
Permitted Uses
Usages permis
4.2 In an "R2" Zone, any land, building, or
structure may be used for no other purpose than:
4.2
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone R-2 ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a)
one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a single-family dwelling;
(i) une habitation unifamiliale;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 43 -
(ii)
a two-family dwelling;
(ii) une habitation bifamiliale;
(iii) a three-family dwelling;
(iii) une habitation trifamiliale;
(iv) a multiple family dwelling;
(iv) une habitation multifamiliale;
(v)
a special care home;
(v) un foyer de soins spéciaux;
(vi) a group home;
(vi) un foyer de groupe ;
(vii) an agricultural use, subject to
section 3.10;
(vii) un usage agricole, sous réserve
du paragraphe 3.10;
(viii) an inn;
(viii) une auberge;
(ix) a day care centre, subject to terms
and conditions as may be imposed by
the Commission;
(ix) une garderie, sous réserve des
conditions
que
peut
imposer
la
commission;
(x)
a passive recreational use; and
(x) un usage récréatif passif;
(xi) an outdoor recreational facility,
subject to terms and conditions as may
be imposed by the Commission; and
(xi) une installation récréative de
plein air, sous réserve des conditions
que peut imposer la commission;
(b)
one or more of the following
secondary uses,
(b) un ou plusieurs des usages secondaires
suivants :
(i)
a class 1 home-based business,
subject to section 3.2;
(i)
une
activité
commerciale
à
domicile de catégorie 1, sous réserve
du paragraphe 3.2;
(ii) a class 2 home-based business,
subject to section 3.3;
(ii) une
activité
commerciale
à
domicile de catégorie 2, sous réserve
du paragraphe 3.3;
(iii) a garden suite, subject to section
3.1; and
(iii) un pavillon-jardin, sous réserve
du paragraphe 3.1; et
(c)
any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c)
des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Rural and Resource One - "R & R 1" Zone
Zone rurale et de ressources un - Zone R et R 1
Permitted Uses
Usages permis
4.3 In an "R & R 1" Zone, any land, building, or
structure may be used for no other purpose than:
4.3
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone R et R ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a)
one or more of the following main
(a) un ou plusieurs des usages principaux
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 44 -
uses,
suivants :
(i)
a single-family dwelling;
(i) une habitation unifamiliale;
(ii)
a two-family dwelling;
(ii) une habitation bifamiliale;
(iii)
a three-family dwelling;
(iii) une habitation trifamiliale;
(iv)
a multiple family dwelling;
(iv) une maison multifamiliale;
(v)
a hunting camp or recreation
camp;
(v) un camp de chasse ou de loisirs;
(vi)
an agricultural use, subject to
section 3.10;
(vi) un usage agricole, sous réserve
du paragraphe 3.10;
(vii) an
agricultural
research
activity;
(vii) une
activité
de
recherche
agricole;
(viii) a business office;
(viii) un bureau d'affaires;
(ix)
a topsoil removal operation,
subject to section 3.13;
(ix)
l'enlèvement
de
la
couche
arable, sous réserve du paragraphe
3.13;
(x)
a forestry use;
(x)
un usage forestier;
(xi)
a sawmill, subject to section
3.17;
(xi)
une scierie, sous réserve du
paragraphe 3.17;
(xii) a contractor's yard;
(xii)
une aire de stockage;
(xiii) a gravel pit, subject to section
3.14 and 3.17;
(xiii) une gravière, sous réserve des
paragraphes 3.14 et 3.17;
(xiv) a group home;
(xiv) un foyer de groupe;
(xv) a nursing home;
(xv)
un foyer de soins;
(xvi) a clinic;
(xvi) une clinique;
(xvii) a day care centre;
(xvii) une garderie;
(xviii) a
personal
service
establishment;
(xviii) un établissement de services
personnels;
(xix) a tourism use;
(xix) un usage touristique;
(xx) a passive recreational use;
(xx) un usage récréatif passif;
(xxi) an outdoor recreational facility;
(xxi) une installation récréative de
plein air;
(xxii) an eating establishment;
(xxii) un
établissement
de
restauration;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 45 -
(xxiii)
a conservation use;
(xxiii) un usage de conservation ;
(xxiv)
a convenience store;
(xxiv) un dépanneur;
(xxv)
a stable;
(xxv) une écurie;
(xxvi)
a place of worship;
(xxvi) un lieu de culte;
(xxvii)
an inn;
(xxvii) une auberge;
(xxviii)
a day care home
(xxviii) une garderie;
(xxix)
a special care home;
(xxix)
un foyer de soins spéciaux;
(xxx)
a kennel, subject to terms
and conditions as may be imposed by
the Commission;
(xxx) un chenil, sous réserve des
conditions
que
peut
imposer
la
commission;
(xxxi)
an automotive repair shop,
subject to terms and conditions as
may be imposed by the Commission;
(xxxi) un
atelier
de
réparation
d'automobiles,
sous
réserve
des
conditions
que
peut
imposer
la
commission;
(xxxii)
a
truck
repair
shop,
subject to terms and conditions as
may be imposed by the Commission;
and
(xxxii) un atelier de réparation des
camions, sous réserve des conditions
que peut imposer la commission;
(b) one or more of the following secondary
uses,
(b) un ou plusieurs des usages secondaires
suivants :
(i) a class 1 home-based business,
subject to section 3.2;
(i)
une activité commerciale à
domicile de catégorie 1, sous réserve
du paragraphe 3.2;
(ii) a class 2 home-based business,
subject to section 3.3;
(ii)
une activité commerciale à
domicile, sous réserve du paragraphe
3.3;
(iii) a garden suite, subject to section
3.1; and
(iii)
un pavillon-jardin, sous réserve
du paragraphe 3.1; et
(c) any accessory building, structure, or use
incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 46 -
Rural and Resource Two - "R & R 2" Zone
Zone rurale et de ressources deux - Zone R et R 2
Permitted Uses
Usages permis
4.4 In "R & R 2" Zone, any land, building, or
structure may be used for no other purpose than:
4.4
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone R et R 2 ne peuvent servir qu'aux
fins suivantes :
(a)
one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
any of the uses listed in
subsection 4.3(a);
(i)
les usages indiqués à l'alinéa
4.3(a);
(ii) an automotive repair shop;
(ii) un
atelier
de
réparation
d'automobiles;
(iii) a truck depot (transportation
terminal and distribution centre);
(iii) un centre de camions (gare de
transport et centre de distribution);
(iv) a truck repair shop;
(iv) un
atelier
de
réparation
de
camions;
(b) one or more of the following secondary
uses,
(b)
un
ou
plusieurs
des
usages
secondaires suivants :
(i)
a class 3 home-based business,
subject to section 3.4;
(i) une
activité
commerciale
à
domicile, sous réserve du paragraphe
3.4;
(ii) a garden suite, subject to section
3.1; and
(ii) un pavillon-jardin, sous réserve
du paragraphe 3.1; et
(c)
any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Mini-Home Park - "MHP" Zone
Parc de mini-maisons - Zone PMM
Permitted Uses
Usages permis
4.5 In an "MHP" Zone, any land, building or
structure may be used for no other purpose than:
4.5
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone PMM-1 ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a)
one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a mini home park;
(i)
un parc de mini-maisons;
(ii) a single-family dwelling;
(ii)
une habitation unifamiliale;
(iii) a passive recreational use;
(iii)
un usage récréatif passif;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 47 -
(iv) an outdoor recreational facility,
subject to terms and conditions as may
be imposed by the Commission; and
(iv)
une installation récréative de plein
air, sous réserve des conditions que la
commission peut imposer;
(b) the following secondary use,
(b) de l'usage secondaire suivants :
(i)
a class 1 home-based business,
subject to subsection 3.2; and
(i)
une
activité
commerciale
à
domicile, sous réserve du paragraphe
3.2; et
(c)
any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Commercial One - "C1" Zone
Zone commerciale un - Zone C1
Permitted Uses
Usages permis
4.6 In a "C1" Zone, any land, building or structure
may be used for no other purpose than:
4.6
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone C1 ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a)
one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a convenience store;
(i)
un dépanneur;
(ii)
an eating establishment;
(ii)
un établissement de restauration;
(iii)
a retail store;
(iii)
un magasin de détail;
(iv)
a business office;
(iv)
un bureau d'affaires;
(v)
a tourism use;
(v)
un usage touristique
(vi)
a hotel or motel;
(vi)
un hôtel ou un motel;
(vii) an inn;
(vii) une auberge;
(viii) a camping facility;
(viii) une installation de camping;
(ix)
a passive recreational use;
(ix)
un usage récréatif passif;
(x)
an outdoor recreational facility;
(x)
une installation récréative de plein
air;
(xi)
a
commercial
recreational
facility;
(xi)
un établissement commercial de
loisirs;
(xii) a clinic;
(xii) une clinique;
(xiii) a greenhouse;
(xiii) une serre;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 48 -
(xiv) a
personal
service
establishment;
(xiv) un
établissement
de
services
personnels;
(xv) veterinary services;
(xv) des services vétérinaires;
(xvi) an automotive repair shop;
(xvi) un
atelier
de
réparation
d'automobiles;
(xvii) a truck repair shop;
(xvii) un
atelier
de
réparation
de
camions;
(xviii) a single-family dwelling; and
(xviii) une habitation unifamiliale; et
(b) any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(b) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Commercial and Light Industrial - "C & LI"
Zone
Zone commerciale et d'industrie légère - Zone C
et IL
Permitted Uses
Usages permis
4.7 In a "C & LI" Zone, any land, building or
structure may be used for no other purpose than:
4.7
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone C et IL ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a) one or more of the following main uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
an eating establishment;
(i)
un établissement de restauration;
(ii)
a convenience store;
(ii)
un dépanneur;
(iii)
a retail store;
(iii)
un magasin de détail;
(iv)
a business office;
(iv)
un bureau d'affaires;
(v)
a tourism use;
(v)
un usage touristique;
(vi)
a hotel or motel;
(vi)
un hôtel ou un motel;
(vii)
an inn;
(vii)
une auberge;
(viii)
a camping facility;
(viii) une installation de camping;
(ix)
a park and outdoor recreational
use;
(ix)
un parc et un usage récréatif de
plein air;
(x)
a clinic;
(x)
une clinique;
(xi)
a nursing home;
(xi)
un foyer de soins;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 49 -
(xii)
a day care centre;
(xii) une garderie;
(xiii)
a day care home;
(xiii) un
foyer-garderie
de
type
familial;
(xiv)
a special care home;
(xiv) un foyer de soins spéciaux;
(xv)
a group home;
(xv) un foyer de groupe;
(xvi)
a greenhouse;
(xvi) une serre;
(xvii) a funeral home;
(xvii) un salon funéraire;
(xviii) a passive recreational use;
(xviii) un usage récréatif passif;
(xix)
an outdoor recreational facility;
(xix) une installation récréative de
plein air;
(xx)
a
commercial
recreational
facility;
(xx)
un établissement commercial de
loisirs;
(xxi)
a
community
recreational
facility;
(xxi) une
installation
récréative
communautaire;
(xxii) a
personal
service
establishment;
(xxii) un établissement de services
personnels;
(xxiii) veterinary services;
(xxiii) des services vétérinaires;
(xxiv) a contractor's yard;
(xxiv) une aire de stockage;
(xxv) a self-service storage facility;
(xxv) une installation d'entreposage
libre-service;
(xxvi) an automotive sales or rental
establishment;
(xxvi) un établissement de vente ou de
location d'automobiles;
(xxvii) an automotive repair shop;
(xxvii) un
atelier
de
réparation
d'automobiles;
(xxviii) a truck repair shop,
(xxviii) un atelier de réparation de
camions;
(xxix) a small engine service or repair
shop;
(xxix)
un atelier de réparation ou
d'entretien des petits moteurs;
(xxx) an equipment sales or rental
establishment;
(xxx)
un établissement de vente ou de
location d'équipement;
(xxxi) a gasoline bar;
(xxxi) un poste d'essence;
(xxxii) a machine and welding shop;
(xxxii) un
atelier
de
soudure
et
d'usinage;
(xxxiii) a light manufacturing, sales, or
(xxxiii) une installation de fabrication
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 50 -
service operation;
légère, de vente ou d'entretien;
(xxxiv) a storage establishment;
(xxxiv) un entrepôt;
(xxxv) an airfield
(xxxv) un terrain d'aviation;
(b) the following secondary use,
(b) l'usage secondaire suivant :
(i)
a single-family dwelling; and
(i)
une habitation unifamiliale; et
(c) any accessory building, structure, or use
incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Industrial - "I" Zone
Zone industrielle - Zone I
Permitted Uses
Usages permis
4.8 In an "I" Zone, any land, building or structure
may be used for no other purpose than:
4.8
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone I ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a)
one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a salvage yard;
(i)
un dépôt de récupération;
(ii) a sawmill;
(ii) une scierie;
(iii) a light manufacturing, sales, or
service operation;
(iii) une
installation
de
fabrication
légère, de vente ou d'entretien;
(iv) a
heavy
equipment
manufacturing,
sales,
or
service
operation;
(iv) une installation de fabrication, de
vente ou d'entretien d'équipement lourd;
(v)
an automotive repair shop;
(v) un
atelier
de
réparation
d'automobiles;
(vi) a truck repair shop
(vi) un
atelier
de
réparation
des
camions;
(vii) a passive recreational use;
(vii) un usage récréatif passif;
(viii) a construction and demolition
debris disposal site; and
viii) un site d'élimination des déchets de
construction et de démolition; et
(b) any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(b) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 51 -
Institutional - "INST" Zone
Zone institutionnelle - Zone INST
Permitted Uses
Usages permis
4.9 In an "INST" Zone, any land, building or
structure may be used for no other purpose than:
4.9
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone INST ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes:
(a)
one or more of the following main
uses,
(a)
un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a place of worship;
(i)
un lieu de culte;
(ii) a cemetery;
(ii)
un cimetière;
(iii) a place of learning;
(iii) un lieu d'apprentissage;
(iv) a community centre;
(iv) un centre communautaire;
(v)
a passive recreational use;
(v)
un usage récréatif passif;
(vi) a community recreational facility;
(vi)
une
installation
récréative
communautaire;
(vii) a nursing home;
(vii) un foyer de soins;
(viii) a group home;
(viii) un foyer de groupe;
(ix) a special care home;
(ix) un foyer de soins spéciaux;
(x)
a day care home;
(x)
un
foyer-garderie
de
type
familial;
(xi) a day care centre;
(xi)
une garderie;
(xii) a single family dwelling; and
(xii) une habitation unifamiliale; et
(b) any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(b) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Conservation - "CSVN" Zone
Zone de conservation - Zone CONS
Permitted Uses
Usages permis
4.10 In a "CSVN" Zone, any land, building or
structure may be used for no other purpose than:
4.10
Les terrains, bâtiments ou constructions
dans une zone CONS ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a) one or more of the following main
uses,
(a)
un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i)
a passive recreational use;
(i)
un usage récréatif passif;
SOUTH CENTRAL CARLETON COUNTY PLANNING
AREA RURAL PLAN REGULATION
RÈGLEMENT ÉTABLISSANT LE PLAN RURAL DU
SECTEUR D'AMÉNAGEMENT DU COMTÉ DE
CARLETON-CENTRE SUD
- 52 -
(ii) a conservation use;
(ii) un usage de conservation;
(iii) an outdoor recreational facility,
subject to terms and conditions as may
be imposed by the Commission;
(iii) une installation récréative de plein
air, sous réserve des conditions que peut
imposer la commission;
(iv) open space; and
(iv) un espace vert; et
(b) any accessory building, structure, or
use incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(b) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.
Commercial and Light Industrial 2 -
"C & LI 2" Zone
Zone commerciale et d'industrie légère 2 - Zone C
et IL 2
Permitted Uses
Usages permis
4.11 In a "C & LI 2" Zone, any land, building or
structure may be used for no other purpose than:
4.11
Les terrains, bâtiments ou constructions dans
une zone C et IL 2 ne peuvent servir qu'aux fins
suivantes :
(a) one or more of the following main
uses,
(a) un ou plusieurs des usages principaux
suivants :
(i) any of the uses listed in
subsection 4.7(a);
(i) les usages indiqués à l'alinéa 4.7(a);
(ii) a transportation terminal and
distribution centre;
(ii) un terminal de transport et centre
de distribution;
(iii) a heavy equipment
manufacturing, sales or service
operation; and
(iii) une installation de fabrication, de
vente ou d'entretien d'équipement
lourd;
(b) the following secondary use,
(b) l'usage secondaire suivant :
(i) a single-family dwelling; and
(i) une habitation unifamiliale; et
(c) any accessory building, structure, or use
incidental to the main use of the land
building, or structure if such main use is
permitted by this section.
(c) des bâtiments, constructions ou usages
accessoires à l'usage principal du terrain, du
bâtiment ou de la construction, si cet usage
principal est autorisé par le présent
paragraphe.