By-Law No. 128 — A By-Law Designating Streets Accessible to All-Terrain Vehicles

Miramichi, New Brunswick · adopted 2024-04-09

This is the exact embedded text of the captured official document. Snapshot d236d9eaa65e · verified 2026-06-07 · original document · archived snapshot · unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.

BY-LAW NO, 128 ARRETE NO 128 A BY.LAW DESIGNATING STREETS ACCESSIBLE TO ATL.TERRAIN VEHICLES A D NANT DES RUES ACCESSIBLES AUX VEHICULES TOUT- TERRAIN DEFINITIONS 1(a) "All-terrain vehicle" shall mean an a//- terrain Vehicle as defined in the Off'Road Vehicle Ad, R.S.N.B. ch.0-1.5 and amendments thereto. 1(b) Off-Road vehicle" shall mean an Off- Road Vehicle as defined in the Off-Road Vehicle Act, R.S.N.B. ch.0-1.5 and amendments thereto. 1(c) "Street" shall mean the entire width between the boundary lines of every legally designated street owned, or under the care and control of the City of Miramichi. D FINITIONS 1(a) " V6hicule tout-terrain > d6signe un v4hicule tout-terrain tel que ddfini dans la Loi sur les vdhicules hors route L.N.-B. 1985, ch. O-1.5 et ses modifications. 1(b) < V6hicule hors route > d6signe un vdhicule hors route tel que d6fini dans la Loi sur les vdhicules ho$ route L.N.-8. 1985, ch. O-1.5 et ses modifications. 1(c) < Rue > d6signe toute la largeur comprise entre les lignes de d6marcation de toute rue l6galement d6sign6e appartenant i la Ville de Miramichi ou administr6e et contr6l6e par cette dernidre. GENERAL PROVISIONS 2. All persons operating an Off-Road Vehicles must operate such in accordance with the Off-Road Vehicle Act and any amendments thereto DISPOSITIONS GENERATES 2. Toute personne conduisant un v6hicule hors route doit le faire conform6ment e la lol' sur les vdhicules hors route et d ses modifications. 3. No person shall drive an all-terrain vehicle on streets withln the City of Miramichi, with the exception of the following locations: a) crossing Manse Street, 30 m south of MacDougall Street as shown in Schedule "A-1" b) crossing Wellington Street 1,220 m west of Manse Street as shown in Schedule "A-2" c) crossing Wellington Street, 90 m west of LeBreton Drive, as shown on Schedule "A- 3" d) crossing Mclntosh Street, 65 m north of Howard Mclean Street, as shown on Schedule "A-4" e) crossing Wellington Street, 25 m east of St. Andrews Street, as shown on Schedule "A-5" f) crossing Walsh Avenue, at the intersection of the old Napan Road as shown on Schedule "A-6" g) crossing NB Highway No. 11, at the intersection of Cripps Road as shown on Schedule "A-7" h) crossing the Sutton Road at the intersection of Dunphy Road, as shown on Schedule "A-8" i) crossing NB Highway 126 at intersection with Ray Barrieau Lane as shown on Schedule "A-9" j) On Water Street, beginning 190 meters from the intersection with Mclntosh Street, easterly to the intersection with Loggie Drive as shown Schedule "A-12" 3. Il est interdit de conduire un vdhicule tout- terrain dans les rues de la Ville de Miramichi, i l?xception des endroits suivants : a) Traverser la rue Manse, i 30 m au sud de la rue MacDougall, tel que d6crit A l'annexe < A-1 > b) Traverser la rue Wellington i 1 220 m i lbuest de la rue Manse, tel que ddcrit i l'annexe < A-2 > c) Traverser la rue Wellington, 90 m ir lbuest de la promenade LeBreton, tel que d6crit i l'annexe < A-3 > d) Traverser la rue Mclntosh, 65 m au nord de la rue Howard Mclean, tel que d6crit i l'annexe < A-4 > e) Traverser la rue Wellington, 25 m i l'est de la rue St. Andrews, tel que d6crit i l'annexe << A-5 > Q Traverser l'avenue Walsh, ir l'intersection de l?ncien chemin Napan, tel que d6crit ir l'annexe < 4-6 > g) Traverser la route 11, i l'intersection du chemin Cripps, tel que d6crit ir lhnnexe < A-7 > h) Traverser le chemin Sutton i l'intersection du chemin Dunphy, tel que d6crit i l'annexe << A-8 >> i) Traverser la route 126 5 l'intersection de lhll6e Ray Barrieau, tel que d6crit d l'annexe < A-9 > j) Sur la rue Water, i partir de 190 mdtres de l'intersection avec la rue Mclntosh, vers 11 u u'i l'intersection avec la k) Loggie Drive, from its easterly intersection with Water Street, westerly with the to the intersection with Water Street, as shown on Schedule "A-12" l) Water Street, from its intersection with Loggie Drive, to the intersection with Duke Street, as shown on Schedule "A- 12" m) French Fort Road from 25 metres west of the intersection with King George Hlghway to its intersection with Range Road, as shown on Schedule "A-10" n) Range Road, from its intersection with French Fort Road, noftherly to its intersection with McKinnon Road, as shown on Schedule "A-10" o) McKinnon Road, from its intersection with Range Road, to 525 m west of the intersection with Williston Road as shown on Schedule "A-10" p) McKinnon Road, from its intersection with Brook Street westerly 225 meters as shown on Schedule "A-10" q) Brook Street, from the intersection with McKinnon Road, northerly to the intersection with Wesley Street, as shown on Schedule "A-10" r) Wesley Street, from the intersection with Brook Street, easterly from the intersection with Amy Street "A-10" s) Robin Crescent, as shown on Schedule "A- 10" t) Bridget Street, as shown on Schedule "A- 10" u) Sara Street, from the intersection with Bridget Street, southerly to the intersection with McKinnon Road, as shown on Schedule "A-10" v) McKinnon Road, from its intersection with Sara Street, easterly 50 m as shown on Schedule "A-10" w) Shaw Road, from the intersection with O'Keefe Road, easterly to the intersection with Marie Jeanne Street as shown on Schedule "A-10" x) O'Keefe Road from the intersection with Shaw Road, northerly to the end of the public street, as shown on Schedule "A- 10" y) Sutton Road, from the intersection with Dunphy Road, northerly to the intersection with NB Highway 126, as shown on Schedule "A-11" promenade Loggie, tel que d6crit i l'annexe < A-12 > k) Sur la promenade Loggie, entre les intersections est et ouest avec la rue Water, tel que ddcrit i l'annexe < A-12 > l) Sur la rue Water, de l'intersection avec la promenade Loggie jusqu'i l'intersection avec la rue Duke, tel que d6crit i l'annexe < A-12 > m) Sur le chemin French Foft, A partir de 25 mdtres i lbuest de l'intersection avec la route King George jusqu'i l'intersection avec le chemin Range, tel que d6crit i Itnnexe < A-10 > n) Sur le chemin Range, de l'intersection avec le chemin French Fort, vers le nord, jusqu? llntersection avec le chemin McKinnon, tel que d6crlt i l'annexe < A- 10> o) Sur le chemin McKinnon, de l'intersection avec le chemin Range, jusqu'i 525 m A lbuest de l'intersection avec le chemin Williston, tel que d6crit A l'annexe < A- 10> p) Sur le chemin McKinnon, de l'intersection avec la rue Brook, vers lbuest, sur une distance de 225 mdtres, tel que d6crit i l'annexe < A-10 > q) Sur la rue Brook, de l'intersection avec le chemin McKinnon, vers le nord, jusqu'i l'intersection avec la rue Wesley, tel que ddcrlt i l?nnexe < A-10 > r) Sur la rue Wesley, entre l'intersection avec la rue Brook et l'intersection avec la rue Amy < A-10 > s) Sur le croissant Robin, tel que d6crit e lhnnexe < A-10 > t) Sur la rue Bridget, tel qu'indiqu6 i l'annexe < A-10 > u) Sur la rue Sara, de l'intersection avec la rue Bridget, vers le sud, jusqu'i l'intersection avec le chemin McKinnon, tel que d6crit i l'annexe < A-10 > v) Sur le chemin McKinnon, de l'intersection avec la rue Sara, vers l'est, sur une distance de 50 m, tel que ddcrit A l'annexe < A-10 > w) Sur le chemin Shaw, de l'intersection avec le chemin O'Keefe, vers l'est/ jusqu'a l'intersection avec la rue Marie-Jeanne, tel que d6crit i lhnnexe < A-10 > x) Sur le chemin O'Keefe, de l'intersection avec le chemin Shaw, vers le nord, jusqu'au bout de la rue publique, tel que d6crit d l'annexe < A-10 > y) Sur le chemin Sutton, de l'intersection avec le chemin Dunphy, vers le nord, jusqu'i l'intersection avec la route 126, tel . que d6crit i l'annexe << A-11 > 4. Use of Clty streets by All-terrain vehicles as set out in Section 3 above shall be limited to the distances and locations set out in Schedule "A". 4. L'utilisation des rues de la Ville par les v6hicules tout-terrain, conform6ment d l'article 3 ci-dessus, est limit6e aux distances et aux endroits pr6cis6s i l'annexe < A >. I 5. Use of City streets by All-terrain vehicles as set out in Section 3 above shall be subject to the following condltions: a) the driver or any occupant of the All- terrain Vehicle must be properly wearing a helmet that complies with the standards prescribed by Regulations under the Motor Vehicle Ad. b) the All-terrain Vehicle must be outfitted with the necessary equipment as described in the Off-Road Vehicle Ad. c) Except when crossing the street, All- terrain Vehicles must operate in the same direction as traffic and travel in a single file to the extreme right of the street at a maximum speed of 30 km per hour. d) All-terraln Vehicles shall cross streets at right angles to the roadway, on a line which provides the shotest route from shoulder to shoulder. e) The operators of All-terrain Vehicles shall give the appropriate signals as required under the Motor Vehicle Act and obey all traffic control devices. f) Any other vehicle utilizing the street shall have the right-of-way. g) All-terrain vehicles must display a current trail permit issued by an AW Club federated in New Brunswick or in another province member of a reciprocal agreement with New Brunswick. This permit must be in the form of a sticker which must be clearly and permanently displayed on the ATV or on the side-by- side. h) All-terrain vehicles must display a current license plate issued by a Provincial government body and the operator must immediately provide proof of current registration upon request by any city employee or agent authorized to enforce this By-law. i) All-terrain vehicles must be insured and the operator must lmmediately provide proof of insurance upon request by any city employee or agent authorized to enforce this 8y-law. 5. L'utilisation des rues de la Ville par les v6hicules tout-terrain, conformdment i l'article 3 ci-dessus, est assujettie aux conditions suivantes : a) Le conducteur et les passagers d'un v6hicule tout-terrain doivent porter, de maniEre appropri6e, un casque conforme aux normes prescrites par les rdglements pris en application de la Loi sur les vdhicules i moteur, b) Le v6hicule tout-terraln doit 6tre muni de tout l'6quipement ndcessaire, comme d6crit dans la Loi sur les vihicules hors routq c) Sauf lorsqu'ils traversent la rue, les v6hicules tout-terrain doivent circuler dans le m6me sens que la circulation et dolvent se d6placer en file unique, d l'extreme droite de la rue i une vitesse maximale de 30 km i lheure; d) Les vdhicules tout-terrain doivent traverser les rues i angle droit par rapport i la chauss6e, en suivant le trajet le plus court d'un accotement i l'a utre; e) Les conducteurs de vdhicules tout-terrain doivent 6mettre les signaux approprl6s, comme requis par la Loi sur les vdhicules e moaur, et respecter tous les dispositifs de rdgulation de la circulation; 0 Tout autre vdhicule circulant sur la route est prioritaire; g) Les vdhicules tout-terrain doivent afficher un permis de sentier valide d6livr6 par un club de Vfi affili6 dans la province du Nouveau-Brunswick ou dans une autre province membre d'une entente de r6ciprocit6 avec le Nouveau- Brunswick. Ce permis doit revetir la forme d'un autocollant qui doit 6tre plac6 de manidre permanente et clairement visible sur le Vfi ou sur le v6hicule c6te i c6te; h) Les vdhicules tout-terrain doivent avoir une plaque d'immatriculatlon en cours de validit6 d6livr6e par un organisme gouvernemental provinclal et le conducteur doit imm6diatement fournir une preuve d'immatriculation valide i la demande de tout employ6 ou agent municipal autoris6 i faire appliquer le pr6sent arr6t6; i) Les v6hicules tout-terrain doivent 6tre assur6s et le conducteur doit imm6diatement fournir une preuve d'immatriculation valide i la demande de tout employd ou agent municipal autoris6 i faire appliquer le pr6sent arr6t6. OFFENCE INFRACTION 6.(1) Any person who violates sections 2, 3, 4 or 5 of this by-law is guilty of an offence. 6.(1) Toute personne qui contrevient aux articles 2, 3, 4 ou 5 du pr6sent arr€t6 est coupable d'une infraction. 6.(2) The minimum fine for an offence committed under this by-law is $100 and the maximum fine for an offence commltted under this by-law is $2,100. 6.(2) L'amende minimale pour une infraction commise en vertu du prdsent arr6t6 est de 100 $ et l'amende maximale pour une infrac.tion commise en vetu du pr6sent arr6t6 est de 2 100 $. 6.(3) If an offence committed under this by- law continues for more than one day: (a) the minimum fine that may be imposed is the minimum flne established in this by- law multiplied by the number of days during which the offence continues; and, (b) the maximum fine that may be imposed is the maximum fine established in this by- law multiplied by the number of days during which the offence continues. 6.(3) Si une infraction commise en vertu du pr6sent arr6t6 se poursuit pendant plus d'une journ6e: a) l'amende minimale qui peut 6tre inflig6e est l'amende minimale 6tablie dans le pr6sent arr6t6 multipli6e par le nombre de jours pendant lesquels l'infraction se poursuit; et b) l?mende maximale qui peut 6tre inflig6e est l'amende maximale 6tablie dans le pr6sent arr6t6 multipli6e par le nombre de jours pendant lesquels infraction se poursuit. ADMINISTRATIVE PENALTY PENALITE ADMINISTRATIVE 7.(1) The City may issue an administrative notice requiring a penalty to be paid with respect to a violation of a provision of this by-law. 7.(1) La Ville peut 6mettre un avis administratif exigeant le paiement d'une p6nalit6 i ltgard d'une violation d'une disposition du pr6sent arr6t6. 7.(2) A person who violates any provision of this By-law, and who is issued an administrative notice, may pay to the City, within 45 calendar days from the date of such violation, an administrative penalty of one hundred dollars ($100.00) and upon such payment, the person who committed the violation is not liable to be prosecuted therefore. 7.(2) La personne qui enfreint une disposition du pr6sent arr6t6 et qui regoit un avis administratif peut payer i la Ville, dans les 45 jourc civils suivant Ia date de l'infraction, une p6nalit6 administrative de cent cinquante dollars (100 $) et une fois le paiement effectu6, la personne qui a commis llnfraction n'est pas passible de poursuites. ENFORCEMENT APPLICATION 8.(1) Every person duly appointed by Council as by-law enforcement officer is hereby authorized to carry out any inspection that is necessary for the administration or enforcement of this by-law. 8.(2) Any peace officer or by-law enforcement officer is hereby authorized to take such actions, exercise such powers and peform such duties, as may be set out in this by-law, or in the Local Governance Act and as they may deem to be necessary to enforce any provisions of this by-law. 8.(2) Tous les agents de la paix et les agents d'ex6cution des arr6tds sont habilit6s ir prendre les mesures et A exercer les pouvoirs et les fonctions 6nonc6s dans le pr6sent arr6t6 et dans la Loi sur la gouvernance locale qu1ls estiment n6cessaires A l'application des dispositions du pr6sent arr6t6. SEVERABILITY DIVISIBILITE 9. Where a Court of competent jurisdiction declares any section or part of a section of 9. Lorsqu'une disposition ou une partie d'une disposition du pr6sent arr6t6 est d6clar6e 8.(1) Toute personne d0ment nomm6e par le Conseil i titre d'agent dhpplication des arr€t6s est par la pr6sente autoris6e A effectuer toute inspection n6cessaire i l'administration ou d l'application du prdsent arr6t6. D MAYOR/ AIRE INT CLERK/ SEC EM ICIPALE tl|dhi.IlltrEr JSb que 'rdld6 ou cot lnrtumont 0!t d6pos6 ru bur8au du comta de /nb h NrYr dfl.d h 0|o 0frcc, this by-law invalid, the remainder of this bylaw shall continue in force unless the Court makes an order to the contrary. invalide par un tribunal comp6tent, le reste du pr6sent arr€t6 demeure en vigueur, sauf sur ordonnance du tribunal indiquant le contraire. REPEAL 10. Upon enactment of this by-law, By-Law No. 122, and any other by-laws regarding All- Terrain Vehicles in the City of Miramichi are hereby repealed. 10. Dds l'adoption du pr6sent rdglement, le rdglement no 122 et tout autre rdglement concernant les v6hicules tout-terrain dans la Ville de Miramichi sont par les prdsentes abrog6s. ENACTMENT ENACTEMENT 11. This By-Law shall be enacted upon approval by the Province of New Brunswick. 11. Le present rdglement entre en vigueur dds qu'il est approuv6 par la province du Nouveau-Brunswick. READ THE FIRST TIME BY TITLE: March 20,2024 PREMIERE LECTURE NOMINALE Le 20 mars 2024 READ THE SECOND TIME BY TITLE: March 20,2024 DEUXIEME LECTURE NOMINALE : Le 20 mars 2024 READ IN TTS ENTIRETY IN COUNCIL: April9, 2024 LECTURE INTEGRALE ATJ CONSEIL Le 9 avril 2024 READ THE THIRD TIME BY TITLE AND ENACTED April9,2024 TROISIEME LECTURE NOMINALE ET EDICTION Le 9 avri! 2024 Qo?3-oe-a7 //:5o:03 r ,! fr.-.{^-arbCno, {i ABORGATION Schedule "A-1" 0 5 10 20 lrtlrrlrr 30 I N A 1 AW Crossing MAers/MAers ATV CROSSING E \ \ ,2 ( .t I € ? ) I I ):{ Schedule "A-2" Noslo2030 A Ittlrrlrrl Meters/M6ters 2 ATV Crossing ATV CROSSING a 7j I a-/, 7 Ir d E I Schedule "A-3" N o510 20 30 A lrllrrlttl Meters/Mdters 3 ATV Crosslng ATV CROSSING 7 \ N I'1 _t ,;.f,r $ Schedule "A-4" Nos102030 A lrrlrrlrtl Meters/Mdt€rs 4 AW Crossing ATV CROSSING t ,*.. 't I - ,l I 3i I r ! I n Schedule "A-5" Nos1o2030 A lrrlrrlrrl Meters/M6ters 5 AW Crossing ATV CROSSING Ia nE \ t I ,/, \ \ r ( ,{ + o -/ ) \ r i.."^f a \ q N "; t\\ 7 t I z \ \I I a \, v \,.\, >^ ..") ) \ ! ,/ ./ \ \ I ) I & I a Ft N A 0 510 20 30 Schedule oA-6" 6 AW Crossing l\4eters/M6ters ATV CROSSING ),, , ll _1 1 >*,# 01020 40 60 llllrllrrl Schedule "A-7" N A 7 ATV Crossing fuleters/M6ters ATV CROSSING :.,q ,, -tV, t q \ ..Eh fi a I A 30 I N 0 5 10 lrrlrr 20 I Schedule "A-8" B ATV Crossing l\4eters/l\46ters ATV CROSSING fr l a-. n. { t- 1t { L'. t 'T N I >. !r't '? Lr.r ttlq I ffi F I Schedule *A-9" 0 5 10 Irrlrr 20 I A 30 I N 9 ATV Crossing [reters/Mdters t L:I F I / .t C t\ r -4 tl tf, r& -'' Y'!/ iI-! ft i' .1r \ ) L d I Rd I i1 { \ ,$ n -U -{ 'I l. 7 ta ,1 I al t- a ,*1 lri a n ,1 *ffi "! rI N ,-\ I EJHffi "{t ,{ x ) ATV CROSSING Schedule oA-10" N o 220 440 880 1,320 lrrlrrlrtl A O'Keefe Shaw Bridget Sara McKinnon McKinnon a @ q- @ \z-( i \) T , ( tnadm \ a \7 I /@ \ I} F@ (I \ .)rv t Iv Y I a\\ , )I I ^ MetaE/i/6te rs ATV ROUTES \ "l\ t {. ) I \ ,"t N o 1oo 2oo 4oo 600 Schedule'A-11" A Rte. 126 (Papa loes) Sutton Rd Dunphy Rd MetertM6ters ATV ROUTES lrrlrrlrrl ry a N A Schedule *A-12" 0 55 110 220 330 lrrlrlltll Water Loggie Water Meters/Meters ATV ROUTES a, ! s s t 4 ]} 4 t I \ !I I l r, ri \ L.' 1 '>-.-llaic+ 6 , ! l\ rl lki F. t I - I -/h?, si"ffefiuttL CANADA This letter is to advise you that pursuant to the provisions of Section 37(1) of the Off-Road Vehicle Act, By-Law No. 128-1 - A By-Law to Amend By-Law No. 128, A By-Law Designating Streets Accessible to All-Terrain Vehicles (AW's) has been approved by the Minister of Public Safety. January 15,2025 Rhonda Ripley City Clerk City of Miramichi 141 Henry St. Miramichi, NB E1V 2N5 Rhonda Ripley: Sincerely, Hon. Robert Gauvin Minister of Public Safety Department ofJustice and Public Safety / Ministire de la Justicc et dc la S6curit6 publique P.O. Box 6000, Fredericton, New Brunswick E3B 5H1 / C.p. 5000, Fredericton, Nouveau-Brunswick E3B 5H1 GNB.CA r I