By-Law T-322 — Traffic and Parking / Arrêté T-322 — Circulation et stationnement
Moncton, New Brunswick
· adopted 2022-05-16
This is the exact embedded text of the captured official document.
Snapshot 3672c9210942 · verified 2026-06-07 ·
original document ·
archived snapshot ·
unofficial consolidation, the official version is held by the municipal clerk.
T-322
BY-LAW# T-322
A BY-LAW RESPECTING THE REGULATION OF TRAFFIC AND
PARKING IN THE CITY OF MONCTON
BE IT ENACTED by the Council of the City of Moncton under
the authority vested in it by the Local Governance Act, S.N.B.,
2017, c. 18; the Motor Vehicle Act, R.S.N.B. 1973, c. M-17; and
the Moncton Consolidation Act, 1959, as follows:
Title
This By-Law may be cited as the "Traffic By-Law".
Definitions
2
In this By-Law
"City" means The City of Moncton; (Ville)
"City Manager" means the Chief Admi.nistrative Officer of the
City of Moncton appointed by Council under section 71 of the
Local Governance Act; ( directeur municipa`
"Council" means Moncton City Council; (conseil municipa`
"Highway" means the area within the boundary lines of every
street, highway, road, lane, alley, park, parking lot or way located
within the city limits, when any part thereof is used by the general
public for the passage or parking of vehicles, and includes City
owned or controlled land, or other means of road communication
used by the public, whether accepted by the City or not, but does
not mean nor include Route 2, being the Trans-Canada Highway,
Route 15, being Wheeler Boulevard, and Berry Mills Road; (route)
"Metered Parking Space" means any parking space
where parking rates are based on an timed rate, and payment may
be taken by a physical parking meter or electronically as directed
on a sign; (emplacement de stationnement a parcometre)
"Parking Control Device" means any authorized sign, signal,
marking or device placed, marked or erected for the purpose of
regulating, warning or guiding parking, including but not limited to
parking meters and devices restricting or regulating the stopping,
standing or parking of vehicles, whether of a permanent or
temporary nature; (dispositif de regulation du stationnement)
"Public Parking Lot" means and includes any parking lot
owned and operated by the City accessible to the general public,
and advertised as being accessible to the general public; (pare de
stationnement public)
"Traffic Control Device" means traffic control device such as
signage and traffic control signal as defined in the Motor Vehicle
Act; (dispositif de regulation de la circulation)
ARRETE n° T-322
ARRETE CONCERNANT LA REGLEMENTATION DE LA
CIRCULATION ET DU STATIONNEMENT DANS LA VILLE DE
MONCTON
EN VERTU DU POUVOIR que lui confere la Loi sur la
gouvemance locale, L.N.-B. 2017, ch. 18, la Loi sur les vehicules a
moteur, L.R.N.-B. 1973, ch. M-17, et la loi de 1959 intitulee
Moncton Consolidation Act, le conseil municipal de Moncton
edicte :
Titre
Titre usuel : Arrete sur la circulation.
Definitions
2
Les definitions qui suivent s'appliquent au present arrete.
« conseil municipal» Le conseil municipal de Moncton.
(Counci`
« directeur municipal » Le directeur general de la Ville de
Moncton nomme en vertu de !'article 71 de la Loi sur la
gouvemance locale. (City Manager)
« dispositif de regulation de la circulation » S'entend au sens .
defini dans la Loi sur /es vehicules a moteur et vise notamment la
signalisation et tout signal de regulation de la circulation. (Traffic
Control Device)
« dispositif de regulation du stationnement » Les panneaux,
signaux, marques ou dispositifs autorises qui sont places, eriges
ou indiques en vue de la regulation, l'avertissement ou la direction
concernant le stationnement, et s'entend notamment des
parcometres, des dispositifs de limitation OU de regulation de
l'arret, de !'immobilisation OU du stationnement des vehicules, de
fa9on temporaire ou permanente. (Parking Control Device)
« emplacement de stationnement a parcometre »
Emplacement de stationnement pour lequel le tarif de
stationnement, etabli en fonction du temps, peut etre paye soit
dans un parcometre soit electroniquement de la maniere indiquee
sur une enseigne .. (Metered Parking Space)
« pare de stationnement public » Pare de stationnement dont
la Ville est proprietaire et exploitante, qui est accessible au public
et est annonce comme etant ainsi accessible. (Public Parking Lot)
« route » La largeur comprise entre les lignes de demarcation
de chaque rue, route, chemin, allee, passage, pare, aire de
stationnement, pare de stationnement ou voie situe a l'interieur
des limites municipales, lorsqu'une partie quelconque de ces lieux
est utilisee par le public pour le passage ou le stationnement des
vehicules, et vise notamment les terrains dont la Ville est
proprietaire ou exploitante et les autres moyens de communication
routiere, reconnus par la Ville ou non; la presente definition ne vise
T-322
Words used in this By-Law and not defined herein which are
. defined in the Motor Vehicle Act shall have the meaning as therein
defined.
Traffic and Parking Control Devices
3(1) The City Manager, or their delegate, successor or designate,
is authorized to cause Traffic Control Devices to be placed,
erected, maintained or removed in conformity with this By-Law, on
or by Highways for the purposes of:
(a) regulating traffic,
(b) designating Highways or _portions thereof as through
Highways,
(c) designating particular Highways as one-way Highways,
(d) regulating the use of Highways by commercial vehicles,
( e) prohibiting the turning of a vehicle so as to proceed in the
opposite direction and making U-turns,
(Ć
regulating or prohibiting the turning of vehicles or
specified types of vehicles at intersections.
3(2) The City Manager, or their delegate, successor or designate,
is authorized to cause Parking Control Devices to be placed,
erected, maintained or removed in conformity with this By-Law, on
or by Highways for the purposes of:
(a) regulating the stopping, standing or parking of motor
vehicles, and
(b) establishing or regulating the use of locations reserved for
parking for disabled persons.
3(3) The City Manager, or their delegate, successor or designate,
shall keep an inventory of:
(a) the location of all Traffic Control Devices and Parking
Control Devices placed and erected by the City;
(b) the location of all metered parking spaces in the city;
(c) the location of all Pubic Parking Lots provided by the City;
and that inventory shall be open to public inspection at City Hall
during normal business hours.
pas la Route 2, soit la route Transcanadienne, la Route 15, soit le
boulevard Wheeler, et le chemin Berry Mills. (Highway)
« Ville » La Ville de Moncton. (City)
Les termes employes dans le present arrete sans y etre
definis, mais · definis dans la Loi sur /es vehicules a moteur
ensemble ses modifications, s'entendent au sens de cette loi.
'
Dispositifs de regulation de la circulation et du stationnement
3(1) Le directeur municipal, son successeur · ou son rempla9ant
delegue ou designe est autorise a faire placer, eriger, entretenir ou
enlever, conformement au present arrete, des dispositifs de
regulation de la circulation dans les routes ou pres de celles-ci
pour les fins suivantes :
a)
la regulation de la circulation;
b)
la designation de routes ou de tron9ons de route en tant
que routes de transit;
c)
la designation de routes particulieres en tant que routes a
sens unique;
d)
la regulation de !'utilisation des routes par les vehicules
utilitaires;
e)
!'interdiction pour les vehicules de faire un virage de
maniere a circuler en sens inverse et de faire demi-tour;
n
la regulation OU !'interdiction pour tOUS les vehicules OU
pour certains vehicules precises d'effectuer un virage
dans un carrefour.
3(2) Le directeur municipal, son successeur ou son rempla9ant
delegue ou designe est autorise a faire placer, entretenir ou
enlever, conformement au present arrete, des dispositifs de
regulation du stationnement dans les routes ou pres de celles-ci
pour les fins suivantes :
a) la regulation de l'arret, de !'immobilisation OU du
stationnement des vehicules a moteur;
b) l'etablissement
d'emplacements
reserves
au
stationnement par des personnes atteintes d'incapacites
physiques ou la regulation de !'utilisation de ces
emplacements.
3(3) Le directeur municipal, son successeur ou son rempla9ant
delegue ou designe garde un dossier :
a) de !'emplacement de tous les dispositifs de regulation de
la
circulation
et
dispositifs
de
regulation
du
stationnement places et eriges par la Ville;
b) de !'emplacement de tous les emplacements de
stationnement a parcometres dans la ville;
c) !'emplacement de tous les pares de stationnement publics
fournis par la Ville.
Ce dossier peut etre consulte par le public a l'h6tel de ville
pendant les heures normales d'ouverture.
3(4) The City Manager is authorized to further delegate, and to
authorize further delegation of, any matter delegated to the City
3(4) Le directeur municipal est autorise a deleguer a un employe
Manager by Council under this By-Law, to any employee of the
municipal les fonctions que lui delegue le conseil municipal dans le
present arrete et a autoriser que soient par ailleurs deleguees ces
2
T-322
City.
fonctions a un employe municipal.
3(5) Parking Control Devices, when they restrict parking shall,
3(5) Les dispositifs de regulation du stationnement qui indiquent
where applicable, indicate those times during the day or those
des restrictions au stationnement precisent les heures du jour ou
days of the week when parking is prohibited.
les jours de la semaine ou le stationnement est interdit, le cas
echeant.
3(6) Parking Control Devices, when they limit time for parking shall
3(6) Les dispositifs de regulation du stationnement qui limitent le
indicate the maximum time period and the days of the week when
temps pendant lequel le stationnement est autorise indiquent la
parking ·is permitted.
periode maximale et les jours de la semaine ou le stationnement
est permis.
Obey Traffic and Parking Control Devices
4(1) Except where otherwise directed by a peace officer, a police
officer, a by-law enforcement officer, a member of the Fire
Department, or any person authorized to direct traffic pursuant to
the provisions of the Motor Vehicle Act, any person must obey all
directions, prohibitions and conditions contained in or appearing
on any Traffic Control Device.
4(2) Except where otherwise directed by a peace officer, a police
officer, a by-law enforcemen_t officer, a member of the Fire
Department, or any person authorized to direct traffic pursuant to
the provisions of the Motor Vehicle Act, any person must obey all
directions, prohibitions and conditions contained in or appearing
on any Parking Control Device, and must not stop, stand or park a
motor vehicle contrary to a Parking Control Device.
Obeissance aux dispositifs de regulation de la circulation et
du stationnement
4(1) Sauf directives contraires d'un agent de la paix, d'un agent de
police, d'un agent d'execution des arretes, d'un membre du
Service des incendies OU de toute personne autorisee a diriger la
circulation en vertu de la Loi sur Jes vehicules a moteur, quiconque
doit obeir aux directives, interdictions et conditions indiquees ou
affichees sur les dispositifs de regulation de la circulation.
4(2) Sauf directives contraires d'un agent de la paix, d'un agent de
police, d'un agent d'execution des arretes, d'un membre du
Service des incendies OU de toute personne autorisee a diriger la
circulation en vertu de la Loi sur Jes vehicules a moteur, quiconque
doit obeir aux directives, interdictions et conditions indiquees ou
affichees sur les dispositifs de regulation du stationnement et ne
doit pas arreter, immobiliser ou stationner un vehicule a moteur en
violation d'un tel dispositif.
Traffic and Parking Control Devices:
Damaged
Unauthorized or
Dispositifs de regulation de la circulation et du stationnement
non autorises ou endommages
5(1) Unless authorized by Council, no person shall install or cause
to be installed on, by or in view of a Highway an unauthorized and
prohibited device, which purports to be, or is an imitation of, or
resembles a Traffic Control Device or Parking Control Device.
5(1) Sauf avec l'autorisation du conseil municipal, ii est interdit
d'installer ou de faire installer sur une route, pres d'une route ou
de fac;on a etre visible d'une route un dispositif non autorise et
interdit qui vise a imiter OU imite Un dispositif de regulation de la
circulation ou du stationnement ou qui leur ressemble.
5(2) The City Manager, or their delegate, successor or designate
5(2) Le directeur municipal, son successeur ou son remplac;ant
may remove, without notice, any such unauthorized and prohibited
delegue ou designe est autorise a enlever, sans donner d'avis, les
device referred to in subsection 5(1).
dispositifs non autorises et interdits qui sont vises au
paragraphe 5( 1).
5(3) No person shall mark or imp.rint on, or deface, damage or
5(3) II est interdit d'imprimer ou de marquer sur un dispositif de
interfere with any Traffic Control Device or Parking Control Device
regulation de la circulation ou du stationnement place ou erige en
erected or placed pursuant to this By-Law.
vertu du present arrete, de le degrader, de l'endommager ou d'y
Processions, Parades or Assemblages
6(1) Every person wishing to hold a parade or marathon shall
submit an application to the City Manager, or their delegate,
successor or designate, in accordance with Event Permit
Application Guidelines approved by Council.
porter atteinte.
Processions, defiles ou manifestations
6(1) Quiconque souhaite organiser un defile ou un marathon
presente au directeur m·unicipal, a son successeur ou a son
remplac;ant delegue ou designe une demande conforme au Guide
pour les demandes de permis pour evenements approuve par le
conseil municipal.
6(2) Upon receipt of a complete Application and authorization by
6(2) Sur reception d'une demande dOment remplie et d'une
3
T-322
Resolution of Council for a Highway closure, the City Manager, or
resolution du conseil municipal autorisant la fermeture d'une route,
their delegate, successor or designate shall issue a permit to hold
le directeur municipal, son successeur ou son remplac;ant delegue
or carry on the event.
ou designe delivre un permis autorisant la tenue de l'evenement.
6(3) Where a parade or marathon is being held, no person shall
6(3) II est interdit de marcher ou de conduire a travers un defile ou
walk or drive into or through the said parade or marathon.
un marathon.
Snow Removal
7(1) No person shall stop, stand or park a motor vehicle:
(a} on any Highway or portion thereof between the hours of
midnight and 7:00 a.m. from December 1 to April 15; or
(b) on any Highway or portion thereof when the City Manager
has authorized its closure for snow removal and ice
control operations.
7(2) Despite any other provision of this By-Law, where a motor
vehicle is parked or left standing on any Highway or portion
thereof, contrary to the provisions of this section, and in such
manner that it interferes with or obstructs snow removal or ice
control operations, a peace officer or a by-law officer may cause
such motor vehicle to be moved or towed at the owner's expense.
Deneigement
7(1) II est interdit d'arreter, d'immobiliser ou de stationner un
vehicule a moteur :
a) dans une route ou un tronc;on de route entre minuit et 7 h,
du 1er decembre au 15 avril;
b) dans une route ou un tronc;on de route quand le directeur
municipal en a autorise la fermeture a des fins de
deneigement et de deglac;age.
7(2) Malgre les autres dispositions du present arrete, un agent de
la paix ou un agent d'execution des arretes peut faire deplacer ou
remorquer aux frais de son proprietaire le vehicule a moteur qui
est stationne ou immobilise dans une route en violation des autres
dispositions du present article et de maniere a nuire aux travaux
de deneigement OU deglac;age, OU a les gener.
7(3) The provisions of this section are enacted for the purpose of
7(3) Les autres dispositions du present article sont edictees aux
snow removal.
fins du deneigement.
7(4) Despite paragraph 7(1)(a), if the City Manager, or their
delegate, successor or designate is of the opinion that weather,
snow and Highway conditions do not require parking restrictions
between the hours of midnight and 7:00 a.m. at any time between
December 1 and April 15, the City Manager, or their delegate,
successor or designate is authorized to permit the stopping,
standing or parking of motor vehicles on any Highway .or portion
thereof for such period of time and in such locations as the City
Manager, or their delegate, successor or designate deems
advisable.
Parking for Disabled Persons
8
No person shall stop, stand or park a motor vehicle on any
Highway or portion thereof or in any public or private parking lot or
portion thereof situated within city limits, designated as a parking
space for disabled persons by a Parking Control Device, unless
the motor vehicle is being used to transport a disabled person and
a disabled person's identification plate, permit or sticker issued by
the Province of New Brunswick is displayed in a prominent place
on the windshield or rear window of the motor vehicle.
Trailer
7(4) Malgre l'alinea 7(1 )a), si le directeur municipal, son
successeur ou son remplac;ant delegue ou designe estime que les
restrictions au stationnement entre minuit et 7 h ne sont pas
necessaires du fait des conditions meteorologiques, de la neige ou
de l'etat des routes a quelque moment que ce soit entre le
1 er decembre et le 15 avril, ii est autorise a permettre l'arret,
!'immobilisation OU le stationnement de vehicules a moteur dans
une route ou un tronc;on de route pour la periode et aux endroits
qu'il estime souhaitables.
Stationnement pour /es personnes handicapees
8
II est interdit d'arreter, d'immobiliser ou de stationner un
vehicule a moteur, a l'interieur des limites municipales, dans une
route ou un tronc;on de route ou dans un pare de stationnement
publique ou prive ou en partie dans un tel pare qui est designe
comme un emplacement de stationnement pour personnes
handicapees au moyen d'un dispositif de regulation du
stationnement qui a ete erige, a moins que le vehicule a moteur
serve au transport d'une personne handicapee et qu'un plaque, un
permis ou une vignette delivre par la Province du Nouveau
Bru nswick soit affiche bien en vue sur le pare-brise ou la lunette
arriere du vehicule a moteur.
Remarque
9
No person shall stop, stand or park any trailer, not attached to
9
II est interdit d'arreter, d'immobiliser ou de stationner dans
its towing vehicle, on any Highway or portion thereof.
une route ou un tronc;on de route une remorque qui n'est pas fixee
4
T-322
Fire Lane
10 No person shall stop, stand or park a motor vehicle on any of
the Highways or portions of Highways designated as fire lanes by
a Parking Control Device, erected by the City or authorized by the
City to be erected on a private property.
Truck Route's
11 (1)
The Highways or portions of. Highways set out in
Schedule "A" are designated truck routes.
11 (2)
The driver of a motor vehicle having a registered mass in
excess of 4000 kilograms shall not use any Highway except a
truck route designated herein, provided that such driver may for
the purpose of delivering or taking delivery of a load at a point of
delivery which is not immediately accessible to a truck route, and
on returning therefrom use the truck route to and from the entrance
thereon nearest the point of delivery, and use the Highway not
being a truck route which provides the shortest route between a
truck route and the point of delivery.
11 (3)
Subsection (2) does not apply to motor vehicles owned
by the City, or to Her Majesty the Queen in Right of the Province of
New Brunswick, their contractors or agents involved in the
performance of their duties for the City or the Province of New
Brunswick.
Metered Parking
12(1)
Every person, parking a motor vehicle in a metered
parking space shall forthwith pay the rate as indicated on the
meter or as directed on the sign, either by the deposit of coins or
money of Canadian currency, or as indicated on the meter or sign,
by electronic means or by credit card.
a son vehicule remorqueur
Voie d'acces du Service des incendies
10 II est interdit d'arreter, d'immobiliser ou de stationner dans
une route ou un tron9on de route designe comme une voie
d'acces du Service des incendies au moyen d'un dispositif de
regulation du stationnement erige par la Ville OU dont la Ville a
donne l'autorisation de l'eriger sur un terrain prive.
ltineraires pour camions
11 (1)
Les routes ou tron9ons de routes enumeres a I' annexe A
sont des itineraires pour camions designes.
11 (2)
Le conducteur d'un vehicule a moteur dont la masse
enregistree est superieure a 4 000 kg ne peut emprunter une route
autres qu'un itineraire pour camions designe dans le present
arrete, mais ii peut, pour livrer ou prendre livraison d'un
chargement a un point de livraison qui n'est pas directement
accessible par un itineraire pour camions ou pour en revenir,
utiliser l'itineraire pour camions en direction et en provenance de
l'entree situee la plus pres du point de livraison, et utiliser la route
qui n'est pas un itineraire pour camions dont la distance est la plus
courte entre l'itineraire pour camions et le point de livraison.
11 (3)
Le paragraphe (2) ne s'applique pas aux vehicules a
moteur appartenant a la Ville, a Sa Majeste la Reine du chef du
Nouveau-Brunswick OU a leurs entrepreneurs OU mandataires
exer9ant leurs fonctions pour le compte de la Ville ou de la
Province du Nouveau-Brunswick.
Stationnement a parcometres
12(1)
Quiconque stationne un vehicule a moteur dans un
emplacement de stationnement a parcometre paie sur-le-champ le
tarif indique sur le parcometre ou sur l'enseigne, soit par le depot
de billets ou de pieces de monnaie canadienne dans le
parcometre, soit selon les indications sur le parcometre ou sur
l'enseigne, par un moyen electronique ou par carte de credit.
12(2)
Metered parking rates shall be in such amount as
12(2)
Les taux de stationnement applicables au stationnement
determined by Council, and described in the Fees and Charges
a parcometres sont ceux, fixes par le conseil municipal, qui sont
By-Law.
indiques dans l'Arrete sur /es droits et redevances.
Public Parking Lots
Pares de stationnement publics
13(1)
Every person parking a motor vehicle in a Public Parking
13(1)
Quiconque stationne un vehicule a moteur dans un pare
Lot shall forthwith pay the rate by any of the methods of payment
de stationnement public paie sur-le-champ, le taux prevu et par un
indicated on the Parking Control Device at the Public Parking Lot.
des modes de paiement indiques sur le dispositif de regulation du
stationnement situe sur le pare de stationnement public.
13(2)
Public Parking Lot rates shall be in such amount as
13(2)
Les taux de stationnement applicables dans les pares de
determined by Council, and described in the Fees and Charges
stationnement publics sont ceux, fixes par le conseil municipal, qui
By-Law.
sont indiques dans l'Arrete sur /es droits et redevances.
Administrative Penalties
Penalites administratives
5
T-322
14(1)
The City may require an Administrative Penalty to be
14(1)
La Ville peut prescrire le paiement d'une penalite
paid with respect to a violation of a provision of this By-Law as set
administrative en cas de violation d'une disposition du present
out in subsections (2) and (3).
arrete, ainsi qu'il est indique aux paragraphes (2) et (3).
14(2)
A person who violates any provision of this By-Law may
pay to the City within thirty calendar days from the date of such
violation an Administrative Penalty of forty-five dollars ($45.00),
and upon such payment the person who committed the violation is
not liable to be prosecuted therefor.
14(3)
If payment of the Administrative Penalty is not received
by the City on or before thirty calendar days after the date of the
violation, a person referred to in subsection (2) may be charged
with an offence under this By-Law in respect of the same incident
that gave rise to the Administrative Penalty.
Offences
14(2)
Quiconque viole une disposition du present ar:rete peut
payer a la Ville, dans les 30 jours qui suivent la date de la
violation, une penalite administrative de 45 $ et, sur paiement de
cette peine, n'est pas passible de poursuite a cet egard.
14(3)
Si la Ville ne rec;oit pas le paiement de la penalite
administrative au plus tard 30 jours civils apres la date de la
violation, la personne visee au paragraphe (2) peut etre accusee
d'une infraction au present arrete a l'egard de !'incident ayant
donne lieu a la penalite administrative.
Infractions
15(1) Any person who violates any provision of this By-Law is
15(1) Quiconque contrevient a l'une des dispositions du present
guilty of an offence and is liable on conviction to a fine.
arrete commet une infraction et est passible, sur declaration de
culpabilite, d'une amende.
15(2) The minimum fine for an offence committed under this By-
15(2) L'amende minimale infligee en cas d'infraction au present
Law is forty-five dollars ($45.00) and the maximum fine for an
arrete est de 45 $ et l'amende maximale est de 125 $.
offence committed under this By-Law one hundred and twenty-five
dollars ($125.00).
15(3) If an offence committed under this By-Law continues for
15(3) Si une infraction au present arrete se poursuit pendant plus
more than one (1) day:
d'un jour :
(a) the minimum fine that may be imposed is the minimum
fine established in this By-Law multiplied by the number
of days during which the offence continues; and,
(b) the maximum fine that may be imposed is the maximum
fine established in this By-Law multiplied by the number
of days during which the offence continues.
Enforcement
16(1) Any by-law enforcement officer is hereby authorized to
issue such administrative penalties, take such actions, exercise
such powers and perform such duties, as may be set out in this
By-Law, in the Motor Vehicle Act, or in the Local Governance Act
and as they may deem to be necessary to enforce any provisions
of this By-Law.
16(2) In addition to actions, powers and duties to enforce this By
law provided at subsection 16(1), where a motor vehicle is parked
or left standing on any Highway in contravention of any provisions
of this By-Law, a peace officer or a by-law officer may cause such
motor vehicle to be moved or towed at the owner's expense.
6
a)
l'amende minimale qui peut etre infligee est l'amende
minimale prevue par le present arrete multipliee par le
nombre de jours pendant lesquels !'infraction se
poursuit;
b) l'amende maximale qui peut etre infligee est l'amende
maximale prevue par le present arrete multipliee par le
nombre de jours pendant lesquels !'infraction se
poursuit.
Application de l'arrete
16(1) Les agents d'execution des arretes sont habilites a infliger
des penalite administrative, a prendre les mesures et a exercer les
pouvoirs et les fonctions enonces dans le present arrete et dans la
Loi sur /es vehicules a moteur et la Loi sur la gouvemance locale
qu'ils estiment necessaires a !'application des dispositions du
present arrete.
16(2) En plus des mesures, des pouvoirs et des fonctions
afferents a !'application du present arrete qui sont prevus au
paragraphe 16(1), un agent de la paix et un agent d'execution des
arretes peut faire deplacer ou remorquer aux frais de son
proprietaire le vehicule a moteur qui est stationne ou immobilise
dans une route en contravention des dispositions du present
arrete.
T-322
Severability
Divisibilite
17 Where a Court of competent jurisdiction declares any section
17 Lorsque tout ou partie d'une disposition du present arrete est
or part of a section of this By-Law invalid, the remainder of this By-
declaree invalide par un tribunal competent, le reste du present
Law shall continue in force unless the Court makes an order to the
arrete demeure en vigueur, sauf ordonnance contraire du tribunal.
contrary.
Repeal Provisions
Abrogation
18 A By-Law entitled "A BY-LAW RELATING TO THE
18 Est abroge l'arrete intitule ARRETE REGLEMENTANT LA
REGULATION OF TRAFFIC, AND PARKING IN THE CITY OF
CIRCULATION, ET LE STATIONNEMENT DANS LA VILLE DE
MONCTON", being By-Law# T-310, ordained and passed on June
MONCTON, soit l'arrete n°T-310, fait et adopte le 7 juin 2010,
7, 2010, and all amendments thereto, is hereby repealed.
ensemble ses modifications.
MADE AND PASSED May 16, 2022
First Reading:
Second Reading:
Third Reading:
March 21, 2022
May 16, 2022
May 16, 2022
7
PRIS ET ADOPTE 16 mai 2022
Premiere lecture : 21 mars 2022
Deuxieme lecture : 16 mai 2022
Troisieme lecture : 16 mai 2022
Mayor/Maire
Schedule "A" Truck Routes Map
Annexe A Carte des itineraires pour camions
Bern,
. c;::::4 Milts
\ -i)
"'
MONCTON
Trans Canada
%(9(9h
r
\jetefans
-
- Truck Routes
Roads